From: Mike Hommey Date: Wed, 25 Feb 2026 02:00:38 +0000 (+0900) Subject: Import firefox-esr_140.8.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2 X-Git-Tag: archive/raspbian/140.8.0esr-1+rpi1^2~19^39 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/%22http:/www.example.com/cgi/%22https:/www.github.com/%22bookmarks:///%22http:/www.example.com/cgi/%22https:/www.github.com/%22bookmarks:/?a=commitdiff_plain;h=d5395970f0e67b12a270b402ec2c562da77b974c;p=firefox-esr.git Import firefox-esr_140.8.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2 [dgit import orig firefox-esr_140.8.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2] --- d5395970f0e67b12a270b402ec2c562da77b974c diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 00000000000..acb361d67bf --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e os logotipos de Firefox son marcas rexistradas pola Fundación Mozilla. diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 00000000000..5414d084766 --- /dev/null +++ b/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName = Firefox +brandShortName = Firefox +brandFullName = Mozilla Firefox diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..717a6f3f70c --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Sobre o { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novidades +update-checkForUpdatesButton = + .label = Buscar actualizacións + .accesskey = c +update-updateButton = + .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = Descargando actualización — +aboutdialog-update-downloading = Descargando a actualización — + +## + +update-applying = Aplicando a …actualización… +update-failed = Fallou a actualización. +update-failed-main = Fallou a actualización. Descargar a última versión +update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións +update-policy-disabled = Actualizacións desactivadas pola súa organización +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado +aboutdialog-update-checking-failed = Non se puido comprobar se hai actualizacións. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en +settings-update-manual-with-link = Actualizacións dispoñíbeis en { $displayUrl } +update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema. +update-restarting = Reiniciando… +update-internal-error2 = Non se pode comprobar se hai actualizacións por mor dun erro interno. As actualizacións están dispoñibles en . + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización . +warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel. +aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión +community-exp = é unha que traballa unida para manter a web aberta, pública e accesible para todos. +community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por , unha que traballa unida para manter a Web aberta, pública e accesible para todos. +helpus = Queres axudar? ou +bottomLinks-license = Información de licenza +bottom-links-terms = Temos de uso +bottom-links-privacy = Política de privacidade +bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final +bottomLinks-privacy = Política de privacidade +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) +# Example of resulting string: 131.0a1 (aarch64) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $arch (String): name of the architecture (arm, aarch64, etc.) +aboutdialog-version-arch = { $version } ({ $arch }) +# Example of resulting string: 131.0a1 (2024-08-27) (aarch64) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $arch (String): name of the architecture (arm, aarch64, etc.) +aboutdialog-version-arch-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $arch }) diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ede75063434 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,505 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais +about-logins-login-filter = + .placeholder = Buscar nas credenciais + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear unha nova credencial +about-logins-page-title-name = Contrasinais +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Buscar contrasinais + .key = F +create-login-button = + .title = Engadir contrasinal +fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus +fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicie sesión para sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Xestionar conta + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Abrir menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ... +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Exportar contrasinais… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Eliminar todos os contrasinais… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Axuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } sesión + *[other] { $count } sesións + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } credencial + *[other] { $count } de { $total } credenciais + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } contrasinal + *[other] { $count } contrasinais + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } contrasinal + *[other] { $count } de { $total } contrasinais + } +login-list-sort-label-text = Ordenar por: +login-list-name-option = Nome (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A) +login-list-username-option = Nome de usuario (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nome de usuario (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Última modificación +login-list-last-used-option = Usado por última vez +login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión +login-list-intro-title2 = Ningún contrasinal gardado +login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí. +about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Ningún contrasinal atopado +about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca. +login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión +login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión +login-list-item-title-new-login2 = Engadir contrasinal +login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sitio web comprometido +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasinal vulnerable +about-logins-list-section-breach = Sitios web comprometidos +about-logins-list-section-vulnerable = Contrasinais vulnerábeis +about-logins-list-section-nothing = Sen alerta +about-logins-list-section-today = Hoxe +about-logins-list-section-yesterday = Onte +about-logins-list-section-week = Últimos 7 días + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Busca os teus inicios de sesión gardados? Active a sincronización ou impórteos. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas. +login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos: +login-intro-instructions-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +about-logins-login-intro-heading-message = Gardar os seus contrasinais nun lugar seguro +login-intro-description2 = Todos os contrasinais que garda en { -brand-product-name } están cifrados. Ademais, estamos atentos a quebras de seguridade e avisarémolo en caso de estar afectado. Máis información +login-intro-instructions-fxa2 = Cree ou inicie sesión na súa conta no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión. +login-intro-instructions-fxa-settings = Vaia a Configuración > Sincronizar > Activar a sincronización… Seleccione a caixa de verificación Inicios de sesión e contrasinais. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visite a asistencia sobre contrasinais para máis axuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Se as súas credenciais están gardadas noutro navegador, pode importalas en { -brand-product-name } +about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode importalos desde outro navegador ou dun ficheiro +about-logins-intro-import3 = Selecciona o botón do signo máis que está arriba para engadir un contrasinal agora. Tamén podes importar contrasinais doutro navegador ou desde un ficheiro a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Engadir contrasinal +login-item-edit-button = Editar +about-logins-login-item-remove-button = Eliminar +login-item-origin-label = Enderezo do sitio web +login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión. +about-logins-origin-tooltip2 = Introduza o enderezo completo e asegúrese de que coincide exactamente coa que usa para inicia sesión. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Asegúrate de gardar o teu contrasinal actual para este sitio. Cambiar o contrasinal aquí non o cambia en { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Asegúrate de gardar o teu contrasinal actual para este sitio. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nome de usuario +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (sen nome de usuario) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiouse! +login-item-password-label = Contrasinal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Amosar contrasinal +login-item-password-conceal-checkbox = + .aria-label = Agochar contrasinal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiouse! +login-item-save-changes-button = Gardar cambios +about-logins-login-item-save-changes-button = Gardar +login-item-save-new-button = Gardar +login-item-cancel-button = Cancelar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Data de creación +login-item-timeline-action-updated = Actualizado +login-item-timeline-action-used = Usado + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to ". +# This message can be seen when attempting to disable osauth in about:preferences. +about-logins-os-auth-dialog-message = + { PLATFORM() -> + [macos] cambiar a configuración para os contrasinais + *[other] { -brand-short-name } está tentando cambiar a configuración dos contrasinais. Usa o teu dispositivo para iniciar sesión para permitir isto. + } +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = Para editar o teu contrasinal, introduce as túas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das túas contas. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = editar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = Para exportar os teus contrasinais, introduce as túas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das túas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = exportar contrasinais gardados + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados +master-password-reload-button = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancelar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación? +confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Eliminar o contrasinal? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Non pode desfacer esta acción. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Retirar + [one] Retirar + *[other] Retirar todo + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, retirar este inicio de sesión + [one] Si, retirar este inicio de sesión + *[other] Si, retirar estes inicios de sesión + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos? + *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + [one] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Si, elimina o contrasinal + [one] Si, elimina o contrasinal + *[other] Si, elimina os contrasinais + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Retirar { $count } contrasinal? + *[other] Retirar { $count } contrasinais? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os contrasinais gardados en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Retirar { $count } contrasinal de todos os dispositivos? + *[other] Retirar { $count } contrasinais de todos os dispositivos? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados. Isto tamén eliminará todas as alertas de infracción que aparezan aquí. Non podes desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados. Isto tamén eliminará todas as alertas de infracción que aparezan aquí. Non podes desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados. Isto tamén eliminará todas as alertas de infracción que aparezan aquí. Non podes desfacer esta acción. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais +about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = Unha nota sobre a exportación de contrasinais +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + Cando exportas, os teus contrasinais gárdanse nun ficheiro con texto lexible. + Cando remates de usar o ficheiro, recomendamos que o elimines para que outros usuarios deste dispositivo non poidan ver os teus contrasinais. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Continuar coa exportación +about-logins-alert-import-title = Importación completada +about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación +confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados? +confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web +breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta. +about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. Ir á entrada existente? +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = Exportar contrasinais desde { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = passwords.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Importar contrasinais a { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importación completada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] Engadiuse unha nova identificación: { $count } + *[other] Engadíronse novas identificacións: { $count } + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] Actualizada a identificación existente:{ $count } + *[other] Actualizadas as identificacións existentes:{ $count } + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] Duplicar a identificación atopada: { $count } (not imported) + *[other] Duplicar a identificacións atopadas: { $count } (not imported) + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] Engadiuse un novo contrasinal: { $count } + *[other] Engadíronse novos contrasinais: { $count } + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] Entrada existente actualizada: { $count } + *[other] Entradas existentes actualizadas: { $count } + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] Atopouse unha entrada duplicada: { $count } (non importada) + *[other] Atopáronse entradas duplicadas: { $count } (non importadas) + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] Erro: { $count } (non importada) + *[other] Erros: { $count } (non importadas) + } +about-logins-import-dialog-done = Feito +about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel analizar o ficheiro +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Máis información +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Tente importar de novo… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar +about-logins-import-report-title = Resumo da importación +about-logins-import-report-description = Inicios de sesión e contrasinais importados ao { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Contrasinais importados a { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Fila { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicado: Coincidencia exacta cun inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-modified = Actualizouse o inicio de sesión existente +about-logins-import-report-row-description-added = Engadiuse un novo inicio de sesión +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Duplicado: Coincidencia exacta da entrada existente +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Entrada existente actualizada +about-logins-import-report-row-description-added2 = Novo contrasinal engadido +about-logins-import-report-row-description-error = Erro: falta un campo + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erro: Varios valores para { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erro: falta { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one]
{ $count }
Inicio de sesión novo engadido
+ *[other]
{ $count }
Inicios de sesión novos engadidos
+ } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one]
{ $count }
Inicio de sesión actualizado
+ *[other]
{ $count }
Inicios de sesión actualizados
+ } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one]
{ $count }
Inicio de sesión duplicado
(non importado)
+ *[other]
{ $count }
Inicios de sesión duplicados
(non importados)
+ } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [one]
{ $count }
Engadiuse un novo contrasinal
+ *[other]
{ $count }
Engadíronse novos contrasinais
+ } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [one]
{ $count }
Actualizouse a entrada existente
+ *[other]
{ $count }
Actualizáronse as entradas existentes
+ } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [one]
{ $count }
entrada duplicada
(non importada)
+ *[other]
{ $count }
entradas duplicadas
(non importadas)
+ } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one]
{ $count }
Erro
(non importado)
+ *[other]
{ $count }
Erros
(non importados)
+ } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 00000000000..836da7b3f64 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Engadir etiquetas +pocket-panel-saved-error-generic = Produciuse un erro ao tentar gardar en { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres +pocket-panel-saved-error-only-links = Só se poden gardar ligazóns +pocket-panel-saved-error-not-saved = Non se gardou a páxina +pocket-panel-saved-error-no-internet = É necesario estar conectado á Internet para poder gardar en { -pocket-brand-name }. Conéctese á Internet e tente de novo. +pocket-panel-saved-error-remove = Produciuse un erro ao intentar retirar a páxina. +pocket-panel-saved-page-removed = Retirouse a páxina +pocket-panel-saved-page-saved = Gardouse en { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Gardouse en { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Retirando páxina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Páxina retirada das gardadas +pocket-panel-saved-processing-tags = Engadindo etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Retirar páxina +pocket-panel-saved-save-tags = Gardar +pocket-panel-saved-saving-tags = Gardando… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas suxeridas +pocket-panel-saved-tags-saved = Engadíronse as etiquetas +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Engadir etiquetas: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Xa é usuario de { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Máis información +pocket-panel-signup-login = Identificarse +pocket-panel-signup-signup-email = Rexístrese co seu correo +pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrese en { -pocket-brand-name }. É de balde. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrese con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Garde artigos e vídeos dende { -brand-product-name } para velos en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prema no botón { -pocket-brand-name } para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Véxao en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento. +pocket-panel-signup-cta-a-fix = O seu botón de gardar para internet. +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Consulte o que gardou en calquera dispositivo, cando queira. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Reciba a benvida de novo +pocket-panel-home-paragraph = Pode empregar { -pocket-brand-name } para explorar e gardar páxinas web, artigos, vídeos, podcasts ou volver ao que estaba a ler. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar temas populares +pocket-panel-home-discover-more = Descubrir máis +pocket-panel-home-explore-more = Explorar +pocket-panel-home-most-recent-saves = Velaquí o último que gardou: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargando o gardado recentemente… +pocket-panel-home-new-user-cta = Prema o botón de { -pocket-brand-name } para gardar artigos, vídeos, e ligazóns. +pocket-panel-home-new-user-message = Consulte aquí o último que gardou. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Ver os meus gardados +pocket-panel-header-sign-in = Acceder + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Mostralo todo +pocket-panel-button-activate = Activar { -pocket-brand-name } en { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Retirar diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 00000000000..755323309f0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas de empresa +aboutpolicies-page-heading = + .heading = Acerca das políticas +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activa +errors-tab = Erros +documentation-tab = Documentación +no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada. +inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo. +policy-name = Nome da política +policy-value = Valor da política +policy-errors = Erros da política diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 00000000000..aa2bba152d3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede +about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Buscar na rede +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Buscar ou introducir enderezo +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Buscar ou escribir enderezo +about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Xanela privada: O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas,. Isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-info-description-simplified = O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas, pero isto non fai que vostede permaneza no anonimato. +about-private-browsing-learn-more-link = Máis información +about-private-browsing-hide-activity = Agoche a súa actividade e situación en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-get-privacy = Obteña proteccións de privacidade en calquera lugar polo que navegue +about-private-browsing-hide-activity-1 = Agoche a súa actividade e a localización de navegación con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un clic crea unha conexión segura, mesmo en redes sen fíos públicas. +about-private-browsing-prominent-cta = Manteña a súa privacidade con { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Descargar { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: navegación privada en calquera lugar +about-private-browsing-focus-promo-text = A nosa aplicación móbil dedicada á navegación privada borra o seu historial e as cookies cada vez. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Leve a navegación privada ao seu móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Use { -focus-brand-name } para aquelas buscas privadas que non quere que vexa o seu navegador móbil principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Un novo nivel de privacidade no móbil +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } borra o seu historial cada vez ao tempo que bloquea anuncios e rastreadores. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a Opcións + *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a Preferencias + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Pechar +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Pechar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Liberdade de navegación privada cun só clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Nin cookies gardadas nin historial, directo desde o seu escritorio. Navegue sabendo que ninguén mira. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Adeus aos avisos de cookies! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reducir os avisos de cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Deixe que { -brand-short-name } responda automaticamente os diálogos de cookies por vostede, para que poida continuar navegando sen distraccións. { -brand-short-name } rexeitará todas as solicitudes se é posible. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } encárgase dos banners de cookies por ti +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = Agora rexeitamos automaticamente moitos avisos de cookies para que te rastrexen menos e volvas á navegación sen distraccións. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Non deixe rastro neste dispositivo +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } elimina as súas cookies, o historial e os datos do sitio cando peche todas as súas ventás privadas. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Quen podería ver a miña actividade? diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 00000000000..944054142d1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Precisa reiniciar +restart-required-heading = Reiniciar para continuar usando { -brand-short-name } +restart-required-intro = Unha actualización de { -brand-short-name } comezou en segundo plano. Hai que reiniciar para rematar a actualización. +window-restoration-info = As súas xanelas e lapelas restauraranse rapidamente, pero as privadas non. +restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name } diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e2321543935 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Benvidos, humanos! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvidos humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E teñen un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +# Note: .label2 replaces this label after pressing the button the first time. +error-try-again = Tentar de novo + .label2 = Non volva premer este botón. diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e392204927b --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar sesión +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas. +restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez. +restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez. +restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores +restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber } +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar +restore-page-list-header = + .label = Xanelas e lapelas +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar sesión + .accesskey = R +restore-page-close-button = + .label = Comezar nova sesión + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Rematou! +welcome-back-page-title = Rematou! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado. +welcome-back-restore-button = + .label = Adiante! + .accesskey = A +welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira +welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, lea máis sobre o que pode facer. diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c792403ed85 --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Informador de erros nas lapelas +crashed-close-tab-button = Pechar lapela +crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela +crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas +crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou. +crashed-offer-help = Podemos axudarlle! +crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina. +crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas. +crashed-request-help = Está disposto a axudarnos? +crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Informar desta lapela +crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares. +crashed-comment = + .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente) +crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou. +crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre. diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8226b59570c --- /dev/null +++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Descarga de lapelas +about-unloads-intro = { -brand-short-name } dispón dunha funcionalidade que descarga as lapelas automaticamente para evitar que a aplicación quebre por causa dunha memoria insuficiente cando a memoria do sistema dispoñíbel sexa pouca. A lapela seguinte que se descargue escóllese dependendo de varios atributos. A páxina mostra como fai { -brand-short-name } para lle dar prioridade ás lapelas e que lapela se descarga no momento de activar a descarga. Pode activar a descarga das lapelas de forma manual premendo no botón Descargar de embaixo. +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Consulte Descarga de lapelas para obter máis información sobre esta función e esta páxina. +about-unloads-last-updated = Last updated: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Descargar + .title = Descargar a lapela que teña a prioridade máis alta +about-unloads-no-unloadable-tab = Non hai lapelas que se poidan descargar. +about-unloads-column-priority = Prioridade +about-unloads-column-host = Servidor +about-unloads-column-last-accessed = Último acceso +about-unloads-column-weight = Peso base + .title = As lapelas ordénanse primeiro segundo este valor, que se deriva dalgúns atributos especiais, como estar a reproducir un son, WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Peso secundario + .title = De estar dispoñíbel, as lapelas ordénanse segundo este valor despois da ordenación polo peso base. O valor derívase do uso de memoria das lapelas e do número de procesos. +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Uso estimado da memoria das lapelas +about-unloads-column-processes = Identificadores de procesos + .title = identificadores dos procesos que albergan o contido das lapelas +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..583ce767c37 --- /dev/null +++ b/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Concluír a configuración da conta +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Conta desconectada +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Enviar a todos os dispositivos +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Xestionar dispositivos… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Volver a conectar con { $email } +account-verify = Verificar { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Enviar a todos os dispositivos +account-manage-devices-titlecase = Xestionar dispositivos… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Non hai dispositivos conectados +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Máis información sobre enviar lapelas… +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Conectar outro dispositivo… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Non se comprobou a conta +account-send-tab-to-device-verify = Comprobe a súa conta… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title-2 = Conta +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Este computador está conectado agora con { $deviceName }. +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo. +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Iniciou sesión con éxito +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Este computador foi desconectado. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Lapela recibida +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Lapela de { $deviceName } +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Lapelas recibidas +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela de { $deviceName } + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela desde os seus dispositivos conectados + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas desde os seus dispositivos conectados + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] Recibiuse { $tabCount } lapela + *[other] Recibíronse { $tabCount } lapelas + } + +## These strings are used in notifications in which the user remotely closed +## tabs from other devices +## Variables: +## $closedCount (Number): the number of tabs closed + +account-view-recently-closed-tabs = Ver as pestanas pechadas recentemente +account-tabs-closed-remotely = + { $closedCount -> + [one] { $closedCount } pestana de { -brand-short-name } pechada + *[other] { $closedCount } pestanas de { -brand-short-name } pechadas + } diff --git a/browser/browser/addonNotifications.ftl b/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c0dd9df2754 --- /dev/null +++ b/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale un complemento? +xpinstall-prompt-message = Está intentando instalar un complemento de { $host }. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Quere que un sitio descoñecido instale un complemento? +xpinstall-prompt-message-unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Non permitir + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Non permitir nunca + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Denunciar un sitio sospeitoso + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Continuar coa instalación + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este sitio está solicitando acceso aos seus dispositivos MIDI (Interface dixital de instrumentos musicais). O acceso ao dispositivo pódese activar instalando un complemento. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Non se garante que este acceso sexa seguro. Continúe só se confía neste sitio. + +## + +xpinstall-disabled-locked = O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstall-disabled-by-policy = A instalación de software desactivouse pola súa organización. +xpinstall-disabled = A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado polo seu administrador do sistema. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Quen administra o teu sistema impediu que este sitio che solicitase instalar software no computador. +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-installation-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) está bloqueado pola súa organización. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-install-domain-blocked-by-policy = A túa organización impediu que este sitio che pedise que instalaras software no teu ordenador. +addon-install-full-screen-blocked = Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } engadiuse a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } require novos permisos +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finalizar a instalación das extensións importadas a { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Retirar { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Retirar { $name } de { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Retirar +addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name } +# "it" refers to the local AI model that is paired to the AI feature +addon-mlmodel-removal-body = Se utilizas as funcións ou extensións que usa este modelo, volverase a engadir. +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Descargando e comprobando o complemento… + *[other] Descargando e comprobando { $addonCount } complementos… + } +addon-download-verifying = Comprobando +addon-install-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = Engadir + .accesskey = a + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Este sitio quere instalar un complemento en { -brand-short-name }: + *[other] Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + *[other] Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos sen comprobar en { -brand-short-name }. Continúe baixo a súa responsabilidade. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Precaución: Este sitio quere instalar { $addonCount } complementos en { -brand-short-name }, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión. +addon-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado. +addon-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar. +addon-install-error-invalid-domain = O complemento «{ $addonName }» non se pode instalar desde este lugar. +addon-local-install-error-network-failure = Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento { -brand-short-name } esperado. +addon-local-install-error-corrupt-file = Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado. +addon-local-install-error-file-access = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é posíbel que { -brand-short-name } modifique o ficheiro necesario. +addon-local-install-error-not-signed = Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque non é compatíbel con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-hard-blocked = { $addonName } infrinxe as políticas de Mozilla e non se pode instalar en { -brand-short-name }. +addon-install-error-blocklisted = Non foi posíbel instalar { $addonName } porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto. +addon-install-error-soft-blocked = { $addonName } infrinxe as políticas de Mozilla e non se pode instalar en { -brand-short-name }. +# Enterprise policies is a feature aimed at system administrators who want to deploy custom settings for Firefox. +addon-install-error-admin-install-only = Non podes instalar { $addonName } como usuario final, só pode ser instalado por unha organización mediante políticas empresariais. diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e296084590b --- /dev/null +++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Buscar lapelas +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nova lapela contedor +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Xestionar contedores + .accesskey = o +all-tabs-menu-close-all-duplicate-tabs = + .label = Pecha todas as lapelas duplicadas +all-tabs-menu-synced-tabs = + .label = As lapelas doutros dispositivos +# "Recent" refers to tab groups being sorted in recently used order. We show up +# to five of these in this section. +all-tabs-menu-recent-tab-groups-header = Grupos de pestanas recentes +all-tabs-menu-current-window-header = Ventá actual +# This opens the sub view listing _all_ open and saved tab groups. +all-tabs-menu-tab-groups-show-all = + .label = Amosar todo +# This is header for the sub view listing _all_ open and saved tab groups. +all-tabs-menu-tab-groups-sub-view = + .title = Grupos de pestanas diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5ddf6e44701 --- /dev/null +++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático +extension-default-theme-description = Seguir a confirugación do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas. +extension-firefox-compact-light-name = Claro +extension-firefox-compact-light-description = Un tema con cores claras. +extension-firefox-compact-dark-name = Escuro +extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con cores escuras. +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrado +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Atrevido diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a150a1e946e --- /dev/null +++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-available-message2 = Descargar a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Descargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-manual-message2 = Non foi posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } automaticamente. Descargue a nova versión — non perderá a información ou personalización gardados. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Imposíbel actualizar + .buttonlabel = Máis información + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-unsupported-message2 = O seu sistema operativo non é compatíbel coa última versión do { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Actualización dispoñíbel + .buttonlabel = Actualizar e reiniciar + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = Rexeitar + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-restart-message2 = Obteña a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. As lapelas e xanelas abertas restauraranse despois. +appmenu-theme-installed = + .secondarybuttonlabel = Desfacer + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente. + .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Agora non + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie). +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Aceptar + .buttonaccesskey = A +appmenu-addon-post-install-message3 = Xestione os seus complementos e temas a través do menú da aplicación. +# This string is used in the confirmation popup displayed after an extension +# has been installed, when the data collection feature is enabled. +appmenu-addon-post-install-message-with-data-collection = Actualiza os permisos e as preferencias de datos en calquera momento na configuración da extensión. +appmenu-addon-post-install-pin-toolbarbutton-checkbox = + .label = Fixar extensión á barra de ferramentas + .accesskey = F +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas + .accesskey = A +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa nova lapela. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Cambiouse a súa páxina de inicio. + .buttonlabel = Manter cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios + .secondarybuttonaccesskey = X +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder as súas lapelas agochadas + .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas + .buttonaccesskey = m + .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 00000000000..82025ec5e41 --- /dev/null +++ b/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,309 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = A descargar a actualización de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora +appmenuitem-new-tab = + .label = Nova lapela +appmenuitem-new-window = + .label = Nova xanela +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nova xanela privada +appmenuitem-history = + .label = Historial +appmenuitem-downloads = + .label = Descargas +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasinais +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Extensións e temas +appmenuitem-extensions = + .label = Extensións +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas +appmenuitem-print = + .label = Imprimir… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… +appmenuitem-translate = + .label = Traducir a páxina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Máis ferramentas +appmenuitem-help = + .label = Axuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Saír + *[other] Saír + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Abrir menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Pechar menú da aplicación + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Configuración + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ampliar +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Reducir +appmenuitem-fullscreen = + .label = Pantalla completa + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Acceda para sincronizar… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar a sincronización ... +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Mostrar máis lapelas + .tooltiptext = Amosar máis lapelas deste dispositivo +# This is shown as the label for an element to show inactive tabs from this device. +appmenu-remote-tabs-show-inactive-tabs = + .label = Lapelas inactivas + .tooltiptext = Ver as lapelas inactivas neste dispositivo +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Ningunha lapela aberta +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Configuración +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conectar outro dispositivo +appmenu-remote-tabs-welcome = Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos. +appmenu-remote-tabs-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora +appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar sesión en { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar conta +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Conta +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Última sincronización: { $time } + .label = Última sincronización: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e gardar datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Identificarse +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar a sincronización +appmenu-fxa-setup-sync-new = Activar +appmenuitem-save-page = + .label = Gardar páxina como… +appmenuitem-fxa-sync-off-title = A sincronización está desactivada +appmenuitem-fxa-sync-off-description = Protexe e accede aos teus marcadores, contrasinais e moito máis en calquera lugar. + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novidades +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar sobre as novas características + .accesskey = N + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilador + .tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento +profiler-popup-button-recording = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a gravar un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Perfilador + .tooltiptext = O perfilador está a capturar un perfil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar máis información +profiler-popup-description-title = + .value = Grava, analiza, comparte +profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Máis información +profiler-popup-settings = + .value = Configuración +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Editar a configuración ... +profiler-popup-recording-screen = Gravando… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Comezar a gravación +profiler-popup-discard-button = + .label = Desbotar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maiús+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maiús+2 + } +profiler-button-dropmarker = + .label = Abrir o panel do perfilador + .tooltiptext = Abrir o panel do perfilador + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Predefinido recomendado para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desenvolvedor web +profiler-popup-presets-firefox-description = Configuración predeterminada recomendada para o perfil { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Predefinido para investigar erros de gráficos en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Gráficos +profiler-popup-presets-media-description2 = Predefinido para investigar erros de son e de vídeo en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Recursos +profiler-popup-presets-ml-description = Predefinido para investigar erros de aprendizaxe automática en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-ml-label = + .label = Aprendizaxe automática +profiler-popup-presets-networking-description = Predefinido para investigar erros de rede en { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rede +profiler-popup-presets-power-description = Preestablecido para investigar erros no consumo eléctrico en { -brand-shorter-name }, con pouca sobrecarga. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Enerxía +profiler-popup-presets-debug-description = Predefinido para a depuración en { -brand-shorter-name }. Alta sobrecarga, non o uses para traballos de rendemento, senón para centrarte na comprensión do comportamento do navegador. +profiler-popup-presets-debug-label = + .label = Depurar +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizado + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Xestionar o historial +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +appmenu-clear-history = + .label = Borrar historial recente… +appmenu-recent-history-subheader = Historial recente +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Lapelas pechadas recentemente +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Buscar no historial + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } Axuda +appmenu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +appmenu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = p +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +appmenu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… +appmenu-developer-tools-subheader = Caixa de ferramentas do navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensións para desenvolvedores +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Informar dun sitio roto + +## Panel for privacy and security products + +appmenuitem-sign-in-account = Acceda á súa conta +appmenuitem-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +appmenuitem-monitor-description = Recibir alertas sobre filtracións de datos +appmenuitem-relay-title = { -relay-brand-short-name } +appmenuitem-relay-description = Oculte o seu correo electrónico e teléfono reais +appmenuitem-services-relay-description = Inicia o panel de máscaras de correo electrónico +appmenuitem-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +appmenuitem-vpn-description = Protexa a súa actividade en liña +appmenu-services-header = Os meus servizos +appmenu-other-protection-header = Proba outras ferramentas de protección de { -vendor-short-name }: + +## Profiles panel + +appmenu-other-profiles = Outros perfís +appmenu-manage-profiles = + .label = Xestionar perfís +appmenu-create-profile = + .label = Novo perfil +appmenu-edit-profile = + .aria-label = Editar perfil +appmenu-profiles-2 = + .label = Perfís diff --git a/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 00000000000..12a8db7b2e2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de { -brand-short-name } para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para { -brand-short-name } non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o { -brand-short-name } automaticamente e reinstálase ao actualizar o { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Quere seguir usando { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar { -brand-short-name } como o predeterminado. +default-browser-notification-yes-button-text = Si +default-browser-notification-no-button-text = Non diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5004b76f6c7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,1501 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = Navegación privada de { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada de { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegación privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navegación privada de { -brand-shortcut-name } +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# +# .data-title-default-with-profile, .data-title-private-with-profile, +# .data-content-title-default-with-profile, +# .data-content-title-private-with-profile are used when there a +# SelectableProfileService.current profile exists. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +# $profile-name (String): the name of the current profile. +browser-main-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } Navegación privada + .data-title-default-with-profile = { $profile-name } — { -brand-full-name } + .data-title-private-with-profile = { $profile-name } — { -brand-full-name } Navegación privada + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } Navegación privada + .data-content-title-default-with-profile = { $content-title } — { $profile-name } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private-with-profile = { $content-title } — { $profile-name } — { -brand-full-name } Navegación privada +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# .data-title-default-with-profile, .data-title-private-with-profile, +# .data-content-title-default-with-profile, +# .data-content-title-private-with-profile are used when there a +# SelectableProfileService.current profile exists. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +# $profile-name (String): the name of the current profile. +browser-main-window-titles-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegación privada + .data-title-default-with-profile = { $profile-name } — { -brand-full-name } + .data-title-private-with-profile = { $profile-name } — { -brand-full-name } Navegación privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegación privada + .data-content-title-default-with-profile = { $content-title } — { $profile-name } + .data-content-title-private-with-profile = { $content-title } — { $profile-name } — Navegación privada +# This is the initial default title for the browser window. +# It gets updated based on loaded tabs or private browsing state. +browser-main-window-default-title = { -brand-full-name } +# Note: only on macOS do we use a `-` separator between the brand name and the +# "Private Browsing" suffix. +browser-main-private-window-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { -brand-full-name } — Navegación privada + *[other] { -brand-full-name } Navegación privada + } +# This is only used on macOS; on other OSes we use the full private window +# title (so including the brand name) as a suffix +browser-main-private-suffix-for-content = Navegación privada + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Ver a información do sitio + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización +urlbar-localhost-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o acceso ao dispositivo local para este sitio +urlbar-local-network-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona compartir o teu acceso á rede local con este sitio +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Xestionar o uso compartido doutros altofalantes co sitio +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obter axuda +urlbar-search-tips-confirm = Entendido +urlbar-search-tips-confirm-short = Entendido +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Consello: +urlbar-result-menu-button = + .title = Abrir o menú +urlbar-result-menu-button-feedback = Opinión + .title = Abrir menú +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Máis información + .accesskey = i +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = R +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = x +urlbar-result-menu-dismiss-suggestion = + .label = Ignorar esta suxestión + .accesskey = I +urlbar-result-menu-learn-more-about-firefox-suggest = + .label = Máis información sobre { -firefox-suggest-brand-name } + .accesskey = M +urlbar-result-menu-manage-firefox-suggest = + .label = Xestionar { -firefox-suggest-brand-name } + .accesskey = X +# Some urlbar suggestions show the user's approximate location as automatically +# detected by Firefox (e.g., weather suggestions), and this menu item lets the +# user tell Firefox that the location is not accurate. Typically the location +# will be a city name, or a city name combined with the name of its parent +# administrative division (e.g., a province, prefecture, or state). +urlbar-result-menu-report-inaccurate-location = + .label = Informar de localización incorrecta +urlbar-result-menu-show-less-frequently = + .label = Mostrar con menos frecuencia +urlbar-result-menu-dont-show-weather-suggestions = + .label = Non mostrar suxestións do tempo +# Used for Split Button. +urlbar-splitbutton-dropmarker = + .title = Abrir menú +# A message shown in the urlbar when the user submits feedback on a suggestion +# (e.g., it shows an inaccurate location, it's shown too often, etc.). +urlbar-feedback-acknowledgment = Grazas polos teus comentarios +# A message shown in the urlbar when the user dismisses weather suggestions. +# Weather suggestions won't be shown at all anymore. +urlbar-dismissal-acknowledgment-weather = Grazas polos teus comentarios. Xa non volverás ver recomendacións do tempo. + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Agora buscar é máis doado. Probe a usar buscas máis específicas na barra de enderezos. Para mostrar o URL no seu lugar, visite a sección de «Busca» na configuración. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores +urlbar-search-mode-tabs = Lapelas +urlbar-search-mode-history = Historial +urlbar-search-mode-actions = Accións + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web. +urlbar-localhost-blocked = + .tooltiptext = Bloqueaches as conexións de dispositivos locais para este sitio web. +urlbar-local-network-blocked = + .tooltiptext = Bloqueaches as conexións de rede local para este sitio web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Xestionar as extensións… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Retirar a extensión + .accesskey = R + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Agochar barras + .accesskey = o +full-screen-exit = + .label = Saír do modo Pantalla completa + .accesskey = c + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar configuración da busca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Buscar nunha nova lapela + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Estabelecer como buscador predeterminado + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Engadir «{ $engineName }» + .tooltiptext = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» + .aria-label = Engadir o motor de busca «{ $engineName }» +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Engadir buscador + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historial ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Accións ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Ver os complementos +# In English we provide multiple spellings for "add-ons". If that's not +# applicable to your language, only use the correct spelling (don't repeat the +# same word). +quickactions-cmd-addons3 = extensións, temas, complementos +quickactions-cmd-addons2 = complementos +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Xestionar os marcadores +quickactions-cmd-bookmarks = marcadores +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearrecenthistory = Borrar o historial recente +quickactions-cmd-clearrecenthistory = Borrar historial recente, historial +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Borrar o historial +quickactions-cmd-clearhistory = borrar o historial +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Ver as descargas +quickactions-cmd-downloads = descargas +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Xestionar as extensións +quickactions-cmd-extensions2 = extensións, complementos, complementos +quickactions-cmd-extensions = extensións +# Opens Firefox View +quickactions-firefoxview = Abrir { -firefoxview-brand-name } +# English is using "view" and "open view", since the feature name is +# "Firefox View". If you have translated the name in your language, you +# should use a word related to the existing translation. +quickactions-cmd-firefoxview = abrir { -firefoxview-brand-name }, { -firefoxview-brand-name }, abrir vista, ver +# Opens SUMO home page +quickactions-help = Axuda de { -brand-product-name } +quickactions-cmd-help = axuda +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento +quickactions-cmd-inspector2 = inspector, devtools, ferramentas para desenvolvedores +quickactions-cmd-inspector = inspector, desenvolvemento +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Xestionar os contrasinais +quickactions-cmd-logins = credenciais, contrasinais +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Xestionar os engadidos +quickactions-cmd-plugins = engadidos +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimir a páxina +quickactions-cmd-print = imprimir +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Garda a páxina como PDF +quickactions-cmd-savepdf2 = pdf, gardar páxina +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Abrir unha xanela privada +quickactions-cmd-private = navegación privada +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualizar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reiniciar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reiniciar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Facer unha captura de pantalla +quickactions-cmd-screenshot2 = captura de pantalla, facer unha captura de pantalla +quickactions-cmd-screenshot = captura de pantalla +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Xestionar a configuración +# "manage" should match the corresponding command, which is “Manage settings” in English. +quickactions-cmd-settings2 = configuración, preferencias, opcións, xestionar +quickactions-cmd-settings = configuración, preferencias, opcións +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Xestionar os temas +# In English we provide multiple spellings for "add-ons". If that's not +# applicable to your language, only use the correct spelling (don't repeat the +# same word). +quickactions-cmd-themes2 = temas, complementos, complementos +quickactions-cmd-themes = temas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Actualizar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = actualizar +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Ver o código da páxina +quickactions-cmd-viewsource2 = ver código fonte, código fonte, código fonte da páxina +quickactions-cmd-viewsource = ver o código, código +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Máis información sobre as accións rápidas +# Will be shown to users the first configurable number of times +# they experience actions giving them instructions on how to +# select the action shown by pressing the tab key. +press-tab-label = Preme o tabulador para seleccionar: + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Engadir marcador +bookmarks-edit-bookmark = Editar marcador +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar { $count } marcadores + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Amosar o editor ao gardar + .accesskey = s +bookmark-panel-save-button = + .label = Gardar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Información do sitio para { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguridade de conexión para { $host } +identity-connection-not-secure = A conexión non é segura +identity-connection-secure = Conexión segura +identity-connection-failure = Fallou a conexión +identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador. +identity-connection-associated = Esta páxina cargouse desde outra páxina. +identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. +identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes). +identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina. +identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil. +identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas. +identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo con só HTTPS +identity-https-only-label2 = Actualizar automaticamente este sitio a unha conexión segura +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activado +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivado +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Desactivado temporalmente +identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activar as actualizacións HTTPS para este sitio se quere que { -brand-short-name } actualice a conexión cando sexa posible. +identity-https-only-info-turn-off3 = Se a páxina parece rota, pode desactivar as actualizacións de HTTPS para que este sitio volva cargar usando HTTP inseguro. +identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios +identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Máis información +identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto. +identity-clear-site-data = + .label = Borrar cookies e datos do sitio… +identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio. +identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio. +identity-ev-owner-label = Certificado emitido para: +identity-description-custom-root2 = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. + [1] SILENCIAR LAPELA + [one] SILENCIAR LAPELA + *[other] SILENCIAR { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ACTIVAR SON DA LAPELA + [one] ACTIVAR SON DE LAPELA + *[other] ACTIVAR SON DE { $count } LAPELAS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCIR LAPELA + [one] REPRODUCIR LAPELA + *[other] REPRODUCIR { $count } LAPELAS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcadores… + .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. Xestionar marcadores.. + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Cámara: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Cámara +popup-select-microphone-device = + .value = Micrófono: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Micrófono +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altofalantes +popup-select-window-or-screen = + .label = Xanela ou pantalla: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Ir á lapela +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Para usar o atallo F12 abra primeiro as ferramentas de desenvolvemento mediante o menú de ferramentas do navegador. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Pechar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo +# This placeholder is used when not in search mode and searching in the urlbar +# is disabled via the keyword.enabled pref. +urlbar-placeholder-keyword-disabled = + .placeholder = Introducir o enderezo +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Buscar na Rede + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar en { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nos marcadores +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar no historial +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Buscar nas lapelas +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Introduza os termos de busca + .aria-label = Accións de busca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto (motivo: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Cambiar á lapela: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extensión: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accións da páxina +urlbar-revert-button = + .tooltiptext = Mostrar o enderezo da barra de localización + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado +urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela +urlbar-result-action-visit = Visitar +# "Switch to tab with container" is used when the target tab is located in a +# different container. +# Variables +# $container (String): the name of the target container +urlbar-result-action-switch-tab-with-container = Cambiar á lapela · { $container } +# Used when the target tab is in a tab group that doesn't have a label. +urlbar-result-action-tab-group-unnamed = Grupo sen nome +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Visitar desde o portapapeis +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } +# The string returned for an undefined calculator result such as when dividing by 0 +urlbar-result-action-undefined-calculator-result = indefinido +# Shows the result of a formula expression being calculated, in scientific notation. +# The last = sign will be shown as part of the result (e.g. "= 1.0e17"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a result in scientific notation +# (e.g. "1.0e17"). +urlbar-result-action-calculator-result-scientific-notation = = { $result } +# Shows the result of a formula expression being calculated, this is used for numbers >= 1. +# The last = sign will be shown as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result-3 = = { NUMBER($result, useGrouping: "false", maximumFractionDigits: 8) } +# Shows the result of a formula expression being calculated, to a maximum of 9 significant +# digits. This is used for numbers < 1. +# The last = sign will be shown as part of the result (e.g. "= 0.333333333"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result-decimal = = { NUMBER($result, maximumSignificantDigits: 9) } +# The title of a weather suggestion in the urlbar. The temperature and unit +# substring should be inside a tag. If the temperature and unit are not +# adjacent in the localization, it's OK to include only the temperature in the +# tag. +# Variables: +# $temperature (number) - The temperature value +# $unit (String) - The unit for the temperature, either "C" or "F" +# $city (String) - The name of the city the weather data is for +# $region (String) - The name of the city's region or country. Depending on +# the user's location in relation to the city, this may be the name or +# abbreviation of one of the city's administrative divisions like a +# province or state, or it may be the name of the city's country. +urlbar-result-weather-title = { $temperature } °{ $unit } en { $city }, { $region } +# The title of a weather suggestion in the urlbar including a region and +# country. The temperature and unit substring should be inside a tag. +# If the temperature and unit are not adjacent in the localization, it's OK to +# include only the temperature in the tag. +# Variables: +# $temperature (number) - The temperature value +# $unit (String) - The unit for the temperature, either "C" or "F" +# $city (String) - The name of the city the weather data is for +# $region (String) - The name or abbreviation of one of the city's +# administrative divisions like a province or state. +# $country (String) - The name of the city's country. +urlbar-result-weather-title-with-country = { $temperature } °{ $unit } en { $city }, { $region }, { $country } +# The title of a weather suggestion in the urlbar only including the city. The +# temperature and unit substring should be inside a tag. If the +# temperature and unit are not adjacent in the localization, it's OK to include +# only the temperature in the tag. +# Variables: +# $temperature (number) - The temperature value +# $unit (String) - The unit for the temperature, either "C" or "F" +# $city (String) - The name of the city the weather data is for +urlbar-result-weather-title-city-only = { $temperature } °{ $unit } en { $city } +# Shows the name of the provider of weather data in a weather suggestion in the +# urlbar. +# Variables: +# $provider (String) - The name of the weather-data provider. It will be the +# name of a company, organization, or service. +urlbar-result-weather-provider-sponsored = { $provider } · Patrocinado + +## These strings are used for Realtime suggestions in the urlbar. +## Market refers to stocks, indexes, and funds. + +# This string is shown as button to activate online when realtime suggestion are disabled. +urlbar-result-realtime-opt-in-allow = Amosar suxestións +# This string is shown in split button to dismiss activation the Realtime suggestion. +urlbar-result-realtime-opt-in-not-now = Agora non +urlbar-result-realtime-opt-in-dismiss = Rexeitar +urlbar-result-realtime-opt-in-dismiss-all = + .label = Non mostrar estas suxestións +# This string is shown in the result menu. +urlbar-result-menu-dont-show-market = + .label = Non mostrar suxestións do mercado + +## These strings are used for suggestions of important dates in the urlbar. + +# The name of an event and a note that it is happening today separated by a +# middot. +# Variables: +# $name (string) - The name of the event. +urlbar-result-dates-today = { $name } · Hoxe +# The name of multiple day long event and a note that it is ends today +# separated by a middot. +# Variables: +# $name (string) - The name of the event. +urlbar-result-dates-ends-today = { $name } · Remata hoxe + +## Strings used for buttons in the urlbar + +# Label prompting user to search with a particular search engine. +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +urlbar-result-search-with = Buscar con { $engine } +# Label for the urlbar result row, prompting the user to use a local keyword to enter search mode. +# $keywords (String): the restrict keyword to enter search mode. +# $localSearchMode (String): the local search mode (history, tabs, bookmarks, +# or actions) to search with. +urlbar-result-search-with-local-search-mode = { $keywords } - Buscar { $localSearchMode } +# Label for the urlbar result row, prompting the user to use engine keywords to enter search mode. +# $keywords (String): the default keyword and user's set keyword if available +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-search-with-engine-keywords = { $keywords } - Buscar con { $engine } +urlbar-searchmode-dropmarker = + .tooltiptext = Escolle un buscador +urlbar-searchmode-bookmarks = + .label = Marcadores +urlbar-searchmode-tabs = + .label = Lapelas +urlbar-searchmode-history = + .label = Historial +urlbar-searchmode-actions = + .label = Accións +urlbar-searchmode-exit-button = + .tooltiptext = Pechar +urlbar-searchmode-default = + .tooltiptext = Motor de busca predeterminado +# Label shown on the top of Searchmode Switcher popup. After this label, the +# available search engines will be listed. +urlbar-searchmode-popup-description = Esta vez busca con: +urlbar-searchmode-popup-search-settings-menuitem = + .label = Axustes da busca +# Label shown next to a new search engine in the Searchmode Switcher popup to promote it. +urlbar-searchmode-new = Novo +# Searchmode Switcher button +# Variables: +# $engine (String): the current default search engine. +urlbar-searchmode-button2 = + .label = { $engine }, selecciona un buscador + .tooltiptext = { $engine }, selecciona un buscador +urlbar-searchmode-button-no-engine = + .label = Non seleccionaches ningún atallo, escolle un atallo + .tooltiptext = Non seleccionaches ningún atallo, escolle un atallo + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores +urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial +urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas +urlbar-result-action-search-actions = Accións de busca +# Label for a quickaction result used to switch to an open tab group. +# $group (String): the name of the tab group to switch to +urlbar-result-action-switch-to-tabgroup = Cambiar a { $group } +# Label for a quickaction result used to re-opan a saved tab group. +# $group (String): the name of the tab group to re-open +urlbar-result-action-open-saved-tabgroup = Abrir { $group } + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Sexestións de { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Accións rápidas +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Buscas recentes +# The header shown above trending results. +# Variables: +# $engine (String): the name of the search engine providing the trending suggestions +urlbar-group-trending = + .label = Tendencia en { $engine } +# Label shown above sponsored suggestions in the urlbar results. +urlbar-group-sponsored = + .label = Patrocinado +# The result menu labels shown next to trending results. +urlbar-result-menu-trending-dont-show = + .label = Non mostrar tendencias de busca + .accesskey = N +urlbar-result-menu-trending-why = + .label = Por que estou vendo isto? + .accesskey = P +# A message that replaces a result when the user dismisses all suggestions of a +# particular type. +urlbar-trending-dismissal-acknowledgment = Grazas polos teus comentarios. Xa non volverás a ver as buscas máis populares. + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Activar a vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Pechar a vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Abrir imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Pechar imaxe sobre imaxe ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-headline = Este sitio web non recomenda imaxe en imaxe +picture-in-picture-panel-body = É posible que os vídeos non se mostren tal e como pretendía o programador mentres a opción imaxe en imaxe está activada. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar de todos os xeitos + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = { $domain } está agora en pantalla completa +fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa +fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = { $domain } ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. +pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores recentes +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Amosar máis marcadores +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcadores +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dos marcadores +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Outros marcadores +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcadores do móbil + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar o panel dos marcadores + *[other] Ver o panel de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra dos marcadores + *[other] Ver a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Agochar a barra de marcadores + *[other] Amosar a barra de marcadores + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas + *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +bookmarks-tools = + .label = Ferramentas dos marcadores +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcadores + .accesskey = m + .aria-label = Marcadores +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos da barra de marcadores +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos da barra de marcadores +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Engadir a marcadores a lapela actual… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcadores +library-recent-activity-title = + .value = Actividade recente + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Gardar en { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar codificación do texto + .tooltiptext = Adiviñar a codificación correcta do texto a partir do contido da páxina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Configuración + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Abrir configuración ({ $shortcut }) + *[other] Abrir configuración + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar a barra de ferramentas… + .accesskey = b +toolbar-button-email-link = + .label = Enviar ligazón + .tooltiptext = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina +toolbar-button-logins = + .label = Contrasinais + .tooltiptext = Ver e xestionar os teus contrasinais gardados +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Gardar páxina + .tooltiptext = Gardar esta páxina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Abrir ficheiro + .tooltiptext = Abrir un ficheiro ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas + .tooltiptext = Amosar as lapelas doutros dispositivos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que { -brand-short-name } lle permita facer con el. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar configuración +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Rexeitar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nome de usuario +panel-save-update-password = Contrasinal + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Máis... +menu-share-copy-link = + .label = Copiar ligazón + .accesskey = l +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Pechar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permitir xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloquear xanelas emerxentes de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Xestionar configuración de emerxentes... + .accesskey = X +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Agochar «Alternar imaxe en imaxe» + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado dereito + .accesskey = r +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Mover o alternador de imaxe en imaxe ao lado esquerdo + .accesskey = l + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegación +navbar-downloads = + .label = Descargas +navbar-overflow-2 = + .tooltiptext = Máis ferramentas +navbar-overflow = + .tooltiptext = Máis ferramentas… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimir + .tooltiptext = Imprimir esta páxina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Inicio + .tooltiptext = Páxina de inicio de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Biblioteca + .tooltiptext = Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis +navbar-search = + .title = Buscar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Lapelas do navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nova lapela +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Listar todas as lapelas + .tooltiptext = Listar todas as lapelas + +## Drop indicator text for pinned tabs when no tabs are pinned. + +pinned-tabs-drop-indicator = Solta a pestana aquí para fixala + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = Abrir lapelas anteriores? Pode restaurar a sesión anterior desde o { -brand-short-name } menú da aplicación , en Historial. +restore-session-startup-suggestion-button = Móstreme como. + +## Infobar shown when the user tries to open a file picker and file pickers are blocked by enterprise policy + +filepicker-blocked-infobar = A túa organización bloqueou o acceso aos ficheiros locais deste ordenador + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } envía automaticamente algúns datos a { -vendor-short-name } polo que podemos mellorar a súa experiencia. +data-reporting-notification-button = + .label = Escolla que desexa compartir + .accesskey = c +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navegación privada +# Tooltip for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-tooltip = + .tooltiptext = Navegación privada +# Tooltip for the indicator shown in the window titlebar when content analysis is active. +# Variables: +# $agentName (String): The name of the DLP agent that is connected +content-analysis-indicator-tooltip = + .tooltiptext = Prevención da perda de datos (DLP) por { $agentName }. Fai clic para obter máis información. +content-analysis-panel-title = Protección de datos +# Variables: +# $agentName (String): The name of the DLP agent that is connected +content-analysis-panel-text-styled = A túa organización usa { $agentName } para protexerse contra a perda de datos. Máis información + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensións + .tooltiptext = Extensións + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Necesítanse permisos + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Non se permiten algunhas extensións + +## Unified extensions button when some extensions are disabled (e.g. through add-ons blocklist). +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-blocklisted = + .label = Extensións + .tooltiptext = + Extensións + Algunhas extensións están deshabilitadas + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Finalizar sesión privada + .tooltiptext = Finalizar sesión privada +reset-pbm-panel-heading = Quere finalizar a súa sesión privada? +reset-pbm-panel-description = Pechar todas as lapelas privadas e eliminar o historial, as cookies e todos os demais datos do sitio. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Pregúntame sempre + .accesskey = a +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Eliminar datos da sesión + .accesskey = d +reset-pbm-panel-complete = Elimináronse os datos da sesión privada + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } evitou que esta páxina se recargue automaticamente. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina. +refresh-blocked-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = As nosas máscaras, seguras e fáciles de usar, protexen a súa identidade e evitan o spam ocultando o seu enderezo de correo electrónico. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Todos os correos electrónicos enviados ás súas máscaras de correo electrónico serán reenviados a { $useremail } (a non ser que decida bloquealos). +firefox-relay-offer-legal-notice = Ao premer en “Usar máscara de correo”, vostede acepta as e o . + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Sen comprobar) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura +popup-notification-xpinstall-prompt-block-url = Ver detalles +# Note: Access key is set to p to match "private" in the corresponding localized label. +popup-notification-addon-privatebrowsing-checkbox2 = + .label = Permitir que a extensión se execute en ventás privadas + .accesskey = p +# This string is similar to `webext-perms-description-data-long-technicalAndInteraction` +# but it is used in the install prompt, and it needs an access key. +popup-notification-addon-technical-and-interaction-checkbox = + .label = Compartir datos técnicos e de interacción co desenvolvedor de extensións + .accesskey = C + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente. + *[other] { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira { $popupCount } xanelas emerxentes. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } evitou que este sitio abrira máis de { $popupCount } xanelas emerxentes. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcións + *[other] Preferencias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Amosar "{ $popupURI }" + +## File-picker crash notification ("FilePickerCrashed.sys.mjs") + +file-picker-failed-open = Non se puido abrir o diálogo de ficheiros de Windows. Non se puido seleccionar ningún ficheiro nin cartafol. +# $path (string): The full path to which the file will be saved (e.g., 'C:\Users\Default User\Downloads\readme.txt'). +file-picker-failed-save-somewhere = Non se puido abrir o diálogo de ficheiros de Windows. O ficheiro gardarase en { $path }. +file-picker-failed-save-nowhere = Non se puido abrir o diálogo de ficheiros de Windows. Non se puido atopar ningún cartafol predeterminado; o ficheiro non se gardará. +file-picker-crashed-open = O diálogo de ficheiros de Windows fallou. Non se puido seleccionar ningún ficheiro nin cartafol. +# $path (string): The full path to which the file will be saved (e.g., 'C:\Users\Default User\Downloads\readme.txt'). +file-picker-crashed-save-somewhere = O diálogo de ficheiros de Windows fallou. O ficheiro gardarase en { $path }. +file-picker-crashed-save-nowhere = O diálogo de ficheiros de Windows fallou. Non se puido atopar ningún cartafol predeterminado; o ficheiro non se gardará. + +# Button used with file-picker-crashed-save-default. Opens the folder in Windows +# Explorer, with the saved file selected and in focus. +# +# The wording here should be consistent with the Windows variant of +# `downloads-cmd-show-menuitem-2` and similar messages. + +file-picker-crashed-show-in-folder = + .label = Mostrar no cartafol + .accessKey = C + +## Onboarding Finish Setup checklist + +onboarding-checklist-button-label = Finalizar a configuración +onboarding-aw-finish-setup-button = + .label = Finalizar a configuración + .tooltiptext = Finalizar a configuración de { -brand-short-name } + +## The urlbar trust icon & panel + +trustpanel-etp-label-enabled = A protección mellorada contra o rastrexo está activada +trustpanel-etp-label-disabled = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +trustpanel-etp-toggle-on = + .aria-label = Protección mellorada contra o rastrexo: Activada para { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +trustpanel-etp-toggle-off = + .aria-label = Protección mellorada contra o rastrexo: Desactivada para { $host } +trustpanel-etp-description-enabled = Se algo parece que non funciona neste sitio, proba a desactivar as proteccións. +trustpanel-etp-description-disabled = { -brand-product-name } pensa que as empresas deberían seguirte menos. Bloqueamos tantos rastrexadores como podemos cando activas as proteccións. +trustpanel-connection-label-secure = Conexión segura +trustpanel-connection-label-insecure = Conexión non segura +trustpanel-header-enabled = { -brand-product-name } está en garda +trustpanel-header-disabled = Desactivaches as proteccións +trustpanel-description-disabled = { -brand-product-name } está fóra de servizo. Suxerímosche que volvas activar as proteccións. +trustpanel-clear-cookies-button = Borrar as cookies e os datos do sitio +trustpanel-privacy-link = Configuración de privacidade +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +trustpanel-clear-cookies-header = + .title = Borrar cookies e datos do sitio para { $host } +trustpanel-clear-cookies-description = Eliminar as cookies e os datos do sitio podería pechar a túa sesión nos sitios web e borrar os carriños da compra. +trustpanel-clear-cookies-subview-button-clear = Borrar +trustpanel-clear-cookies-subview-button-cancel = Cancelar +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +trustpanel-site-information-header = + .title = Proteccións de conexión para { $host } +trustpanel-siteinformation-morelink = Máis información do sitio +trustpanel-blocker-see-all = Ver todo +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +trustpanel-blocker-header = + .title = Proteccións de rastrexo para { $host } + +## Variables +## $count (String): the number of trackers blocked. + +trustpanel-blocker-section-header = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador bloqueado neste sitio + *[other] { $count } rastrexadores bloqueados neste sitio + } +trustpanel-blocker-description = { -brand-product-name } pensa que as empresas deberían seguirte menos. Así que bloqueamos tantos como podemos. +trustpanel-blocked-header = { -brand-product-name } bloqueouche estas cousas: +trustpanel-tracking-header = { -brand-product-name } permitiu estas cousas para que os sitios non rompan: +trustpanel-tracking-description = Sen rastrexadores, algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión poden non funcionar. +trustpanel-insecure-section-header = A túa conexión non é segura +trustpanel-insecure-description = Os datos que estás enviando a este sitio non están cifrados. Pódense ver, roubar ou alterar. +trustpanel-list-label-tracking-cookies = + { $count -> + [one] { $count } cookie de seguimento entre sitios + *[other] { $count } cookies de seguimento entre sitios + } +trustpanel-list-label-tracking-content = Contido de rastrexo +trustpanel-list-label-fingerprinter = + { $count -> + [one] { $count } pegada dixital + *[other] { $count } pegadas dixitais + } +trustpanel-list-label-social-tracking = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociais + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais + } +trustpanel-list-label-cryptominer = + { $count -> + [one] { $count } criptomineiro + *[other] { $count } criptomineiros + } +trustpanel-social-tracking-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } bloqueou { $count } rastrexador de redes sociais + *[other] { -brand-product-name } bloqueou { $count } rastrexadores de redes sociais + } +trustpanel-social-tracking-not-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } permitiu { $count } rastrexador de redes sociais + *[other] { -brand-product-name } permitiu { $count } rastrexadores de redes sociais + } +trustpanel-tracking-cookies-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } bloqueou { $count } cookie de seguimento entre sitios + *[other] { -brand-product-name } bloqueou { $count } cookies de seguimento entre sitios + } +trustpanel-tracking-cookies-not-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } permitiu { $count } cookie de seguimento entre sitios + *[other] { -brand-product-name } permitiu { $count } cookies de seguimento entre sitios + } +trustpanel-tracking-content-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } bloqueou { $count } rastrexador + *[other] { -brand-product-name } bloqueou { $count } rastrexadores + } +trustpanel-tracking-content-not-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } permitiu { $count } rastrexador + *[other] { -brand-product-name } permitiu { $count } rastrexadores + } +trustpanel-tracking-content-tab-list-header = Estes sitios están tentando rastrexarte: +trustpanel-fingerprinter-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } bloqueou { $count } identificador de pegada dixital + *[other] { -brand-product-name } bloqueou { $count } identificadores de pegadas dixitais + } +trustpanel-fingerprinter-not-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } permitiu { $count } identificador de pegada dixital + *[other] { -brand-product-name } permitiu { $count } identificadores de pegadas dixitais + } +trustpanel-fingerprinter-list-header = Estes sitios están tentando obter a túa pegada dixital: +trustpanel-cryptominer-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } bloqueou { $count } criptomineiro + *[other] { -brand-product-name } bloqueou { $count } criptomineiros + } +trustpanel-cryptominer-not-blocking-tab-header = + { $count -> + [one] { -brand-product-name } permitiu { $count } criptomineiro + *[other] { -brand-product-name } permitiu { $count } criptomineiros + } +trustpanel-cryptominer-tab-list-header = Estes sitios están tentando criptominar: diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0060752125c --- /dev/null +++ b/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,396 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Atrás + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Atrás + .accesskey = A +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut }) + .aria-label = Adiante + .accesskey = d +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Adiante + .accesskey = d +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Deter + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Deter + .accesskey = D +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Conta + .tooltiptext = Conta + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina. +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Marcar a páxina… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Editar o marcador… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Marcar a páxina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Marcar a páxina ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Editar o marcador… + .accesskey = m + .tooltiptext = Editar o marcador ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Abrir a ligazón + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Marcar a ligazón… + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Gardar ligazón como… + .accesskey = m +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G + +## + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar correo electrónico + .accesskey = e +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar o número de teléfono + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar ligazón + .accesskey = C +main-context-menu-preview-link = + .label = Ligazón de vista previa + .accesskey = L +# "Copy Clean Link" means that Firefox will remove things from the link you +# copied, like items that identify you for advertising purposes, and other items +# sites add into URLs to help them deliver a certain browsing experience. +main-context-menu-copy-clean-link = + .label = Copiar ligazón limpa + .accesskey = l + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducir + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Enmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-unmute = + .label = Desenmudecer + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocidade + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Bucle + .accesskey = B + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Amosar controis + .accesskey = M +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Agochar controis + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Ver en imaxe-a-imaxe + .accesskey = V +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar imaxe + .accesskey = R +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Abrir imaxe nunha lapela nova + .accesskey = i +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Abrir vídeo nunha lapela nova + .accesskey = v +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar a imaxe + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar ligazón da imaxe + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar ligazón do vídeo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar ligazón do son + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Gardar imaxe como… + .accesskey = G +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar a imaxe por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Estabelecer imaxe como fondo do escritorio… + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar o texto da imaxe + .accesskey = x +main-context-menu-image-info = + .label = Ver a información da imaxe + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Ver descrición + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Gardar vídeo como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Gardar son como… + .accesskey = a +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Tomar instantánea + .accesskey = s +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar o vídeo por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar o ficheiro de son por correo… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar a páxina ao dispositivo + .accesskey = n + +## + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar identificación gardada + .accesskey = g +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar contrasinal gardado + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Usar máscara de correo electrónico de { -relay-brand-short-name } + .accesskey = m +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suxerir contrasinal forte ... + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Xestionar os inicios de sesión + .accesskey = X +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Xestionar contrasinais + .accesskey = X +main-context-menu-keyword = + .label = Engadir unha palabra clave para esta busca… + .accesskey = b +main-context-menu-add-engine = + .label = Engadir buscador + .accesskey = s +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar a ligazón ao dispositivo + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = Este marco + .accesskey = m +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Amosar só este marco + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Abrir o marco nunha nova lapela + .accesskey = h +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Abrir o marco nunha nova xanela + .accesskey = x +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar o marco + .accesskey = R +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Marcar o marco… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Gardar marco como… + .accesskey = d +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir marco… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Ver o código do marco + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Ver a información do marco + .accesskey = m +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimir a selección… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Ver o código da selección + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = c +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Facer unha captura de pantalla + .accesskey = F +main-context-menu-view-page-source = + .label = Ver o código da páxina + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x +main-context-menu-inspect = + .label = Inspeccionar + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Obteña máis información sobre DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Abrir ligazón nunha lapela { $containerName } nova + .accesskey = T +main-context-menu-reveal-password = + .label = Revelar o contrasinal + .accesskey = v +# The label of a badge shown in menu items to call out new features. +main-context-menu-new-feature-badge = Novo diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 00000000000..f8f1fa13da5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimizar +window-zoom-command = + .label = Zoom +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +ai-chatbot-sidebar-shortcut = + .key = X +toggle-sidebar-shortcut = + .key = Z +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = h +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/browser/browser/clearDataForSite.ftl b/browser/browser/clearDataForSite.ftl new file mode 100644 index 00000000000..42f7d9491b2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/clearDataForSite.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-data-for-site-title = Borrar todos os datos deste sitio web? +# Variables: +# $site (string) - Website name +clear-data-for-site-list = Isto borrará todos os datos de { $site }, incluíndo: +clear-data-for-site-browsing-history = Historial de navegación e descargas +clear-data-for-site-cookies = Cookies e datos do sitio, que poden cerrar a sesión no sitio +clear-data-for-site-cache = Ficheiros e páxinas na caché +cclear-data-for-site-permissions = Permisos e preferencias +clear-data-for-site-exceptions = Os marcadores e os contrasinais gardados non se eliminarán +clear-data-for-site-dialog-accept-button = Borrar datos +clear-data-for-site-dialog-cancel-button = Cancelar diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ca752a05666 --- /dev/null +++ b/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Busca-xogadas +playmaker-colorway-description = Cree oportunidades para gañar e axudar ao seu círculo a mellorar o seu xogo. +expressionist-colorway-name = Expresionista +expressionist-colorway-description = Ve o mundo de forma diferente e as súas creacións axitan as emocións dos demais. +visionary-colorway-name = Visionario +visionary-colorway-description = Cuestiona o status quo e anima á xente a imaxinar un futuro mellor. +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Deixa o mundo un lugar mellor do que o atopou e fai crer aos demais. +dreamer-colorway-name = Soñador +dreamer-colorway-description = Cre que a fortuna favorece aos atrevidos e inspira á xente a ser valente. +innovator-colorway-name = Innovador +innovator-colorway-description = Ve oportunidades en todas partes e mellora a vida de quen o rodea. diff --git a/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 00000000000..dfd625ef903 --- /dev/null +++ b/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Máis información diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 00000000000..7724823da14 --- /dev/null +++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Informe enviado. Grazas! +confirmation-hint-login-removed = Inicio de sesión eliminado! +confirmation-hint-password-removed = Contrasinal eliminado! +confirmation-hint-page-bookmarked = Gardado nos marcadores +confirmation-hint-password-saved = Contrasinal gardado! +confirmation-hint-password-created = Contrasinal gardado +confirmation-hint-password-updated = Contrasinal actualizado +confirmation-hint-address-created = Enderezo gardado +confirmation-hint-address-updated = Enderezo actualizado +confirmation-hint-credit-card-created = Tarxeta gardada +confirmation-hint-credit-card-updated = Tarxeta actualizada +confirmation-hint-pin-tab = Ancorado! +confirmation-hint-pin-tab-description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala. +confirmation-hint-send-to-device = Enviouse! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Nova máscara creada! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Máscara existente reutilizada! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura de pantalla copiada! +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of duplicate tabs closed, at least 1. +confirmation-hint-duplicate-tabs-closed = + { $tabCount -> + [one] Pechouse { $tabCount } pestana + *[other] Pecháronse { $tabCount } pestanas + } +# Subtle notification shown when Extensions button moves into the application menu. +confirmation-hint-extensions-button-hidden = Movido ao menú diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b3df11f28a8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = Parte desta páxina petou. Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe. +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Parte desta páxina quebrou. Para que o { -brand-product-name } saiba desta incidencia e se poida amañar máis axiña, envíe un informe. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Máis información +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar informe + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Ten un informe de erro sen enviar + *[other] Ten { $reportCount } informes de erro sen enviar + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Ver +pending-crash-reports-send = + .label = Enviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Enviar sempre +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +requested-crash-reports-message-new = + { $reportCount -> + [one] Tes un informe de fallo sen enviar relacionado cos fallos que se están investigando; envialo axudaranos a mellorar { -brand-product-name }. Ao pechar esta notificación, ignorarase este informe. + *[other] Tes { $reportCount } informes de fallos sen enviar relacionados cos fallos que se están investigando; envialos axudaranos a mellorar { -brand-product-name }. Ao pechar esta notificación, ignoraranse estes informes. + } +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +requested-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tes un informe de fallos sen enviar que coincide cos fallos que se están investigando; envialo axudaranos a mellorar { -brand-product-name }. Ao pechar esta notificación, ignorarase este informe. + *[other] Tes { $reportCount } informes de fallos sen enviar que coinciden cos fallos que se están investigando; envialos axudaranos a mellorar { -brand-product-name }. Ao pechar esta notificación, ignoraranse estes informes. + } +requested-crash-reports-dont-show-again = + .label = Non mostrar de novo + .accesskey = N diff --git a/browser/browser/contextual-manager.ftl b/browser/browser/contextual-manager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..09fb261a39b --- /dev/null +++ b/browser/browser/contextual-manager.ftl @@ -0,0 +1,337 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contextual-manager-filter-input = + .placeholder = Buscar contrasinais + .key = F + .aria-label = Buscar contrasinais +contextual-manager-menu-more-options-button = + .title = Máis opcións +contextual-manager-more-options-popup = + .aria-label = Máis opcións + +## Passwords + +contextual-manager-passwords-command-create = Engadir contrasinal +contextual-manager-passwords-command-import-from-browser = Importar desde outro navegador… +contextual-manager-passwords-command-import = Importar dun ficheiro ... +contextual-manager-passwords-command-export = Exportar contrasinais +contextual-manager-passwords-command-remove-all = Retirar todos os contrasinais +contextual-manager-passwords-command-options = Opcións +contextual-manager-passwords-command-settings = Configuración +contextual-manager-passwords-command-help = Axuda +contextual-manager-passwords-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +contextual-manager-passwords-export-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os teus contrasinais, introduce as túas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das túas contas. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +contextual-manager-passwords-export-os-auth-dialog-message-macosx = exportar contrasinais gardados +# This message can be seen when attempting to reveal a password in contextual password manager on Windows +contextual-manager-passwords-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# The MacOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ". +# Only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +contextual-manager-passwords-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to edit a login in contextual password manager on Windows. +contextual-manager-passwords-edit-password-os-auth-dialog-message-win = Para editar o teu contrasinal, introduce as túas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das túas contas. +# The MacOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ". +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +contextual-manager-passwords-edit-password-os-auth-dialog-message-macosx = editar o contrasinal gardado +# This message can be seen when attempting to copy a password in contextual password manager on Windows. +contextual-manager-passwords-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# The MacOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ". +# Only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +contextual-manager-passwords-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado +contextual-manager-passwords-import-file-picker-title = Importar contrasinais +contextual-manager-passwords-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +contextual-manager-passwords-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +contextual-manager-passwords-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } +contextual-manager-passwords-import-success-heading = + .heading = Contrasinais importados +# Variables +# $added (number) - Number of added passwords +# $modified (number) - Number of modified passwords +contextual-manager-passwords-import-success-message = Novos: { $added }, Actualizados: { $modified } +# Variables +# $added (number) - Number of added passwords +# $modified (number) - Number of modified passwords +# $no_change (number) - Number of duplicate passwords +# $error (number) - Number of invalid passwords +contextual-manager-passwords-import-success-message-2 = Novas: { $added }, Actualizadas: { $modified }, Duplicadas: { $no_change }, Erros: { $error } +contextual-manager-passwords-import-detailed-report = Ver informe detallado +contextual-manager-passwords-import-success-button = Feito +contextual-manager-passwords-import-error-heading-and-message = + .heading = Non se puideron importar os contrasinais + .message = Asegúrate de que o teu archivo inclúe unha columna para sitios web, nomes de usuario e contrasinais. +contextual-manager-passwords-import-error-button-try-again = Tentar de novo +contextual-manager-passwords-import-error-button-cancel = Cancelar +contextual-manager-passwords-import-learn-more = Aprende sobre a importación de contrasinais +contextual-manager-passwords-export-success-heading = + .heading = Contrasinais exportados +contextual-manager-passwords-export-success-button = Feito +# Export passwords to file dialog +contextual-manager-export-passwords-dialog-title = Exportar contrasinais a un arquivo? +# This string recommends to the user that they delete the exported password file that is saved on their local machine. +contextual-manager-export-passwords-dialog-message = Despois da exportación, recomendamos borrar o arquivo para que outra xente que use este dispositivo non poida ver os seus contrasinais +contextual-manager-export-passwords-dialog-confirm-button = Continuar coa exportación +# Title of the file picker dialog +contextual-manager-passwords-export-file-picker-title = Exportar contrasinais desde { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# The resultant filename will end in .csv (added in code). +contextual-manager-passwords-export-file-picker-default-filename = contrasinais +contextual-manager-passwords-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +contextual-manager-passwords-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# Confirm the removal of all saved passwords +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-title = + { $total -> + [1] Borrar o contrasinal? + [one] Borrar { $total } contrasinal? + *[other] Borrar os { $total } contrasinais? + } +# Checkbox label to confirm the removal of saved passwords +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-confirm = + { $total -> + [1] Si, elimina o contrasinal + [one] Si, elimina o contrasinal + *[other] Si, elimina os contrasinais + } +# Button label to confirm removal of saved passwords +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-confirm-button = + { $total -> + [1] Retirar + [one] Retirar + *[other] Retirar todo + } +# Message to confirm the removal of all saved passwords when user DOES NOT HAVE SYNC +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-message = + { $total -> + [1] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará os contrasinais gardados en { -brand-short-name } e calquera alerta de violación. Non podes desfacer esta acción. + } +# Message for modal to confirm the removal of all saved passwords when user HAS SYNC +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-message-sync = + { $total -> + [1] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados e eliminaranse as alertas de quebra. Non podes desfacer esta acción. + [one] Isto eliminará o contrasinal gardado en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados e eliminaranse as alertas de quebra. Non podes desfacer esta acción. + *[other] Isto eliminará todos os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en todos os teus dispositivos sincronizados e eliminaranse as alertas de quebra. Non podes desfacer esta acción. + } +contextual-manager-passwords-origin-label = Sitio web +# The attribute .data-after describes the text that should be displayed for the ::after pseudo-selector +contextual-manager-passwords-username-label = Nome de usuario + .data-after = Copiado +# The attribute .data-after describes the text that should be displayed for the ::after pseudo-selector +contextual-manager-passwords-password-label = Contrasinal + .data-after = Copiado +contextual-manager-passwords-radiogroup-label = + .aria-label = Filtrar contrasinais +# Variables +# $url (string) - The url associated with the new login +contextual-manager-passwords-add-password-success-heading = + .heading = Contrasinal engadido para { $url } +contextual-manager-passwords-add-password-success-button = Ver +# Variables +# $url (string) - The url associated with the existing login +contextual-manager-passwords-password-already-exists-error-heading = + .heading = Xa existe un contrasinal e un nome de usuario para { $url } +contextual-manager-passwords-password-already-exists-error-button = Ir ao contrasinal +contextual-manager-passwords-update-password-success-heading = + .heading = Contrasinal gardado +contextual-manager-passwords-update-password-success-button = Feito +contextual-manager-passwords-update-username-success-heading-3 = + .heading = Nome de usuario gardado +# Message to confirm successful removal of a password/passwords. +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-delete-password-success-heading = + .heading = + { $total -> + [1] Contrasinal eliminado + [one] Contrasinal eliminado + *[other] Contrasinais eliminados + } +contextual-manager-passwords-delete-password-success-button = Feito +# +# Radiobutton label to display total number of passwords +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-radiobutton-all = Todos ({ $total }) +# Radiobutton label to display total number of alerts +# $total (number) - Total number of alerts +contextual-manager-passwords-radiobutton-alerts = Alertas ({ $total }) +# This message is displayed to make sure that a user wants to delete an existing login. +contextual-manager-passwords-remove-login-card-title = Eliminar o contrasinal? +# This message warns the user that deleting a login is permanent. +contextual-manager-passwords-remove-login-card-message = Non podes desfacer isto. +# This message gives the user an option to go back to the edit login form. +contextual-manager-passwords-remove-login-card-back-message = Atrás +# This message confirms that the user wants to remove an existing login. +contextual-manager-passwords-remove-login-card-remove-button = Eliminar +# This message gives the user the option to cancel their attempt to remove a login. +contextual-manager-passwords-remove-login-card-cancel-button = Cancelar +contextual-manager-passwords-alert-card = + .aria-label = Alertas de contrasinais +contextual-manager-passwords-alert-back-button = + .label = Atrás +contextual-manager-passwords-alert-list = + .aria-label = Lista de alertas +contextual-manager-passwords-breached-origin-heading-and-message = + .heading = Recoméndase cambiar o contrasinal + .message = Denunciouse o roubo ou a filtración de contrasinais deste sitio web. Cambia o teu contrasinal para protexer a túa conta. +contextual-manager-passwords-breached-origin-link-message = Como sabe { -brand-product-name } sobre a filtracións? +contextual-manager-passwords-change-password-button = Cambiar contrasinal +contextual-manager-passwords-vulnerable-password-heading-and-message = + .heading = Recoméndase cambiar o contrasinal + .message = Este contrasinal é fácil de adiviñar. Cambia o teu contrasinal para protexer a túa conta. +contextual-manager-passwords-vulnerable-password-link-message = Como sabe { -brand-product-name } sobre contrasinais débiles? +contextual-manager-passwords-no-username-heading-and-message = + .heading = Engade un nome de usuario + .message = Engade un para acceder máis rápido. +contextual-manager-passwords-add-username-button = Engadir nome de usuario +contextual-manager-passwords-title = Contrasinais + +## Login Form + +contextual-manager-passwords-create-label = + .label = Engadir contrasinal +contextual-manager-passwords-update-label = + .label = Actualizar o contrasinal +contextual-manager-passwords-edit-label = + .label = Editar contrasinal +contextual-manager-passwords-remove-label = + .title = Eliminar contrasinal +contextual-manager-passwords-origin-tooltip = Introduce o enderezo exacto onde iniciarás sesión neste sitio. +contextual-manager-passwords-username-tooltip = Introduce o nome de usuario, o enderezo de correo electrónico ou o número de conta que utilizas para iniciar sesión. +contextual-manager-passwords-password-tooltip-2 = Introduce o contrasinal para iniciar sesión nesta conta. +contextual-manager-passwords-password-tooltip = Introduce o contrasinal utilizado para iniciar sesión nesta conta. + +## Password Card + +contextual-manager-passwords-list-label = + .aria-label = Contrasinais +contextual-manager-website-icon = + .alt = Icona do sitio web +contextual-manager-copy-icon = + .alt = Copiar +contextual-manager-check-icon-username = + .alt = Copiado +contextual-manager-check-icon-password = + .alt = Copiado +contextual-manager-alert-icon = + .alt = Aviso +# Variables +# $url (string) - The url associated with the login +contextual-manager-origin-login-line = + .aria-label = Visita { $url } + .title = Visita { $url } +# "(Warning)" indicates that a login's origin field has an alert icon. +# Variables +# $url (string) - The url associated with the login +contextual-manager-origin-login-line-with-alert = + .aria-label = Visitar { $url } (Advertencia) + .title = Visitar { $url } (Advertencia) +# Variables +# $username (string) - The username associated with the login +contextual-manager-username-login-line = + .aria-label = Copiar o nome de usuario { $username } + .title = Copiar o nome de usuario { $username } +# "(Warning)" indicates that a login's username field has an alert icon. +# Variables +# $username (string) - The username associated with the login +contextual-manager-username-login-line-with-alert = + .aria-label = Copiar o nome de usuario { $username } (Aviso) + .title = Copiar o nome de usuario { $username } (Aviso) +contextual-manager-password-login-line = + .aria-label = Copiar o contrasinal + .title = Copiar o contrasinal +# "(Warning)" indicates that a login's password field has an alert icon. +contextual-manager-password-login-line-with-alert = + .aria-label = Copiar contrasinal (aviso) + .title = Copiar contrasinal (aviso) +contextual-manager-edit-login-button = Editar + .tooltiptext = Editar contrasinal +contextual-manager-view-alert-heading = + .heading = Ver alerta +contextual-manager-view-alert-button = + .tooltiptext = Revisar alerta +# Variables +# $count (number) - The number of active alerts associated with the login +contextual-manager-view-alert-heading-2 = + .heading = + { $count -> + [1] Ver alerta + [one] Ver alerta + *[other] Ver alertas + } +# Variables +# $count (number) - The number of active alerts associated with the login +contextual-manager-view-alert-button-2 = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] Revisar alerta + [one] Revisar alerta + *[other] Revisar alertas + } +contextual-manager-show-password-button = + .aria-label = Mostrar contrasinal + .title = Mostrar contrasinal +contextual-manager-hide-password-button = + .aria-label = Agochar contrasinal + .title = Agochar contrasinal +# The message displayed when the search text does not match any of the user's saved logins. +contextual-manager-passwords-no-passwords-found-header = + .heading = Non se atoparon contrasinais +contextual-manager-passwords-no-passwords-found-message = Non se atoparon contrasinais. Busca un termo diferente e téntao de novo. + +## When the user has no saved passwords, we display the following messages to inform the user they can save +## their passwords safely and securely in Firefox: + +# This string encourages the user to save their passwords in Firefox (the "safe spot"). +contextual-manager-passwords-no-passwords-header = Garda os teus contrasinais nun lugar seguro. +# This string informs that we (Firefox) store all passwords securely and will notify them of any breaches and alerts their +# passwords may be involved in. +contextual-manager-passwords-no-passwords-message = Todos os contrasinais están cifrados e estaremos atentos a filtracións nas que esteas afectado. +# This string encourages the user to save their passwords to Firefox again. +contextual-manager-passwords-no-passwords-get-started-message = Engádeos aquí para comezar. +# This string is displayed in a button. If the user clicks it, they will be taken to a form to create a new password. +contextual-manager-passwords-add-manually = Engadir manualmente + +## When the user cancels a login that's currently being edited, we display a message to confirm whether +## or not the user wants to discard their current edits to the login. + +contextual-manager-passwords-discard-changes-heading-and-message = + .heading = Pechar sen gardar? + .message = Os cambios non se gardarán. +contextual-manager-passwords-discard-changes-close-button = Pechar +contextual-manager-passwords-discard-changes-go-back-button = Retroceder +# $total (number) - Total number of passwords +contextual-manager-passwords-remove-all-passwords-checkbox = + { $total -> + [1] Si, eliminar contrasinal + [one] Si, eliminar contrasinal + *[other] Si, eliminar contrasinais + } +contextual-manager-primary-password-learn-more-link = Máis información diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 00000000000..176afec4616 --- /dev/null +++ b/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»). +customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (») +customize-mode-uidensity = + .label = Densidade +customize-mode-done = + .label = Feito +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de ferramentas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de título +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Táctil + .accesskey = T + .tooltiptext = Táctil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar o táctil no modo tableta +customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compacto (non compatíbel) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compacto (non compatíbel) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Desfacer +customize-mode-lwthemes-link = Xestionar temas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar a barra táctil ... +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Agochar botón ao estar baleiro diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3c35b65d66e --- /dev/null +++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it. +default-browser-notification-message = Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado? Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet. +default-browser-notification-button = + .label = Definir como predterminado + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Converter o { -brand-short-name } no seu navegador principal? +default-browser-prompt-message-pin = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á barra de tarefas. +default-browser-prompt-message-pin-msix = Ten { -brand-short-name } a man: convérteo no teu navegador predeterminado e fíxao na barra de tarefas e no menú de inicio. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á súa doca. +default-browser-prompt-button-primary-set = Establecer como navegador principal +default-browser-prompt-button-primary-pin = Converter no navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Converter o { -brand-short-name } no navegador predeterminado? +default-browser-prompt-message-alt = Obteña velocidade, seguranza e privacidade cada vez que navegue. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Estabelecer como navegador predeterminado +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non mostrar máis esta imaxe +default-browser-prompt-button-secondary = Agora non + +## Strings for a Windows native guidance notification when the user is forced to +## use Windows Settings to set the default browser. Instructions differ for +## Windows 10 and 11. + +default-browser-guidance-notification-title = Remata de facer que { -brand-short-name } sexa o teu predeterminado +# Quoted text are keywords to look for in the Windows Settings app. +default-browser-guidance-notification-body-instruction-win10 = + Paso 1: vai a Configuración > Aplicacións predeterminadas + Paso 2: desprázate ata «Navegador web» + Paso 3: selecciona e escolle { -brand-short-name } +# Quoted text are keywords to look for in the Windows Settings app. +default-browser-guidance-notification-body-instruction-win11 = + Paso 1: vai a Configuración > Aplicacións predeterminadas + Paso 2: selecciona «Establecer como predeterminado» para { -brand-short-name } +default-browser-guidance-notification-info-page = Móstrame +default-browser-guidance-notification-dismiss = Feito diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 00000000000..31edee7fcc7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descargas +downloads-panel = + .aria-label = Descargas + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 35em +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Retomar + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancelar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancelar +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Abrir no visor do sistema + .accesskey = A +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Abrir en { $handler } + .accesskey = I +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Abrir sempre no visor do sistema + .accesskey = s +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Abrir sempre en { $handler } + .accesskey = s + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Abrir sempre ficheiros semellantes + .accesskey = A +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar no Finder + *[other] Mostrar no cartafol + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Amosar o cartafol de descargas +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tentar de novo +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tentar de novo +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir á páxina de descargas + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar ligazón de descarga + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Retirar do historial + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Limpa o panel de previsualización + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Borrar as descargas + .accesskey = d +downloads-cmd-delete-file = + .label = Eliminar + .accesskey = E +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitir a descarga + .accesskey = e +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Retirar ficheiro +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Retirar ficheiro +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Amosar máis información +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Abrir ficheiro + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $hours }h { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m... +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Vaise abrir en { $seconds }s... +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Abrir ao completar... +downloading-file-click-to-open = + .value = Abrir ao completar + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reintentar descarga +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancelar descarga +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Amosar todas as descargas + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalles da descarga + +## These strings are displayed in the private browsing view of the downloads panel + +downloads-private-browsing-details = + .title = Os ficheiros permanecen no teu dispositivo +downloads-private-browsing-message = Calquera que utilice este dispositivo pode ver as descargas, aínda que peches todas as ventás privadas. +downloads-private-browsing-delete-button = + .label = Eliminar ficheiros automaticamente + .accesskey = E +downloads-private-browsing-accept-button = + .label = Entendido + .accesskey = E + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Ficheiro non descargado + *[other] Non se descargaron { $num } ficheiros. + } +downloads-blocked-from-url = Descargas bloqueadas desde { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } tentou descargar automaticamente varios ficheiros. O sitio podería estar roto ou tentando almacenar ficheiros de spam no seu dispositivo. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Borrar as descargas + .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Non hai descargas. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Sen descargas nesta sesión. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } ficheiro máis en descarga + *[other] { $count } ficheiros máis en descarga + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Erro na descarga +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido. + + Tente de novo. diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8b6703df1cc --- /dev/null +++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nome + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Posición + .accesskey = L +bookmark-overlay-choose = + .label = Escoller… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Cartafoles +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Novo cartafol + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = T +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Agochar +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Agochar +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Palabra clave + .accesskey = K +bookmark-overlay-tags-caption-label = Empregue etiquetas para organizar e buscar marcadores desde a barra de enderezos +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Empregue unha única palabra clave para abrir os marcadores directamente desde a barra de enderezos diff --git a/browser/browser/extensionsUI.ftl b/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b17c3260f6f --- /dev/null +++ b/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Máis información +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } quere cambiar o seu buscador predeterminado de { $currentEngine } a { $newEngine }. Está de acordo? +webext-default-search-yes = + .label = Si + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = Non + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = Engadiuse { $addonName }. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Executar { $addonName } en sitios restrinxidos? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Para protexer os seus datos, esta extensión non está permitida neste sitio. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permitir que esta extensión, se confía nela, lea e cambie os seus datos en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Non permitir + .accesskey = N diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 00000000000..684330c8ce0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Seguinte +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Entendín! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Saltar entre dispositivos levando as súas lapelas +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Colla rapidamente as lapelas abertas do seu teléfono e ábraas aquí, para navegar sen obstáculos. +callout-firefox-view-recently-closed-title = Recupere as súas lapelas pechadas nun intre +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Todas as súas lapelas pechadas aparecerán aquí por arte de maxia. Non se volva preocupar por pechar de novo un sitio sen querer. +callout-firefox-view-colorways-title = Engadir un toque de cor +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Escolla a tonalidade que lle guste coas combinacións de cores. Só en { -brand-product-name }. +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Explorar as nosas últimas combinacións de cores +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Coloree o seu navegador con estas tonalidades emblemáticas, inspiradas en voces independentes. Só en { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Mellore a súa navegación coa recollida de lapelas +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Acceda ás súas lapelas abertas desde calquera dispositivo. Ademais, sincronice os seus marcadores, contrasinais, e moito máis. +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Comezar + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Editar PDF coa nosa nova ferramenta de texto +callout-pdfjs-edit-body-a = Encher formularios, engadir comentarios, ou tomar notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Non se moleste en buscar editores gratuítos en internet. Encha formularios, engada comentarios ou tome notas directamente en { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Seguinte +callout-pdfjs-draw-title = Asinar documentos coa nosa nova ferramenta de debuxo +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Facer anotacións nos PDF e gardar os cambios. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Non máis impresión e dixitalización. Faga anotacións nos PDF e garde os cambios. +callout-pdfjs-draw-button = Entendido! + +## Firefox View Discoverability Strings + +fx-view-discoverability-title = Non quería pechar esa lapela? +fx-view-discoverability-subtitle = Buscar e volver a abrir rapidamente aquí. Mantemos un historial das túas pestanas pechadas recentemente para ti. +fx-view-discoverability-primary-button-label = Abrir { -firefoxview-brand-name } +fx-view-discoverability-secondary-button-label = Rexeitar + +## Split Dismiss Button Labels + +# Blocks the message from showing again +split-dismiss-button-dont-show-option = + .label = Non volver mostrar esta recomendación +# Dismisses message and reduces frequency of message +split-dismiss-button-show-fewer-option = + .label = Mostra menos recomendacións +# Opens about:preferences#general-cfrfeatures +split-dismiss-button-manage-settings-option = + .label = Xestionar a configuración +# Accessibility label for dropdown menu button +split-dismiss-button-default-label = + .title = Máis opcións + +## Login Status Advisory Callout (points to the account icon) + +# The 'account icon' is the toolbar button with a 'profile' icon of a human +# head/shoulders. It's for dealing with your Mozilla account. When hovering the +# icon, the tooltip says 'Account'. +login-status-advisory-title = Pechaches a sesión. Fai clic na icona da conta para iniciar sesión. + +## Bookmarks toolbar callout strings + +bookmarks-toolbar-callout-1-title = Queres engadir este sitio á túa barra de ferramentas de marcadores? +bookmarks-toolbar-callout-1-subtitle = O teu marcador gardarase xusto debaixo da barra de enderezos para acceder rapidamente. +bookmarks-toolbar-callout-1-primary-button-label = Engadir marcador +bookmarks-toolbar-callout-1-secondary-button-label = Non, grazas +# Visible if user adds a bookmark in callout 1, bookmarks toolbar is set to always show when this message renders +bookmarks-toolbar-callout-2a-title = Engade máis marcadores facilmente +bookmarks-toolbar-callout-2a-subtitle = Podes arrastrar e soltar pestanas aquí para ter máis sitios favoritos a man. +bookmarks-toolbar-callout-2a-primary-button-label = Entendido +# Reverts the bookmarks toolbar to the default setting +bookmarks-toolbar-callout-2a-secondary-button-label = Agochar barra de ferramentas +# Visible if user declines to add a bookmark in callout 1, bookmarks toolbar is set to always show when this message renders +bookmarks-toolbar-callout-2b-title = Manter aberta a barra de ferramentas de marcadores? +bookmarks-toolbar-callout-2b-subtitle = Podes engadir outros sitios que visites con máis frecuencia. Só tes que arrastrar e soltar as pestanas aquí para manter os sitios web favoritos ao alcance. +bookmarks-toolbar-callout-2b-primary-button-label = Manter aberto +# Reverts the bookmarks toolbar to the default setting +bookmarks-toolbar-callout-2b-secondary-button-label = Non, grazas + +## Perplexity callout strings + +perplexity-callout-theme-1-title = Necesitas a resposta correcta, de inmediato? +perplexity-callout-theme-2-title = Proba Perplexity: unha nova forma de buscar +perplexity-callout-theme-1-subtitle-1 = Proba Perplexity. Escóllea no botón de busca cando queiras respostas completas, fontes incluídas. +perplexity-callout-theme-1-subtitle-2 = Fai preguntas. Obtén respostas completas e ben citadas. Para probar Perplexity, escóllea no botón de busca. +perplexity-callout-theme-2-subtitle-1 = Pregunta a Perplexity. Recibirás respostas completas, fontes incluídas. +perplexity-callout-theme-2-subtitle-2 = Fai preguntas. Obtén respostas completas e ben citadas. +perplexity-callout-primary-label = Preguntar a Perplexity +perplexity-callout-secondary-label-1 = Rexeitar +perplexity-callout-secondary-label-2 = Entendido + +## Account Adoption Passwords callout strings + +# Suggestion to backup passwords by signing up for Mozilla account and using sync +fxa-adoption-passwords-title = Contrasinal gardada. Fagamos unha copia de seguridade. +fxa-adoption-passwords-subtitle = Protexe os teus contrasinais sincronizándoos cos teus dispositivos con cifrado. +# Opens Mozilla accounts sign-up page +fxa-adoption-passwords-primary-button-label = Rexistrarse + +## Windows 10 EoS Sync messages group 1 callouts + +windows-10-eos-sync-urgency-title-1 = Non perdas todo o que gardaches cando te movas a Windows 11. +windows-10-eos-sync-urgency-subtitle-1 = Sincroniza agora para manter os teus marcadores, contrasinais e configuracións de { -brand-short-name } seguros e fáciles de restaurar. +windows-10-eos-sync-urgency-title-2 = Dicíndolle adeus de Windows 10? Protexe os teus datos ao cambiar. +windows-10-eos-sync-urgency-subtitle-2 = Aínda que non utilices { -brand-short-name } a diario, sincronízate para manter os marcadores e os contrasinais seguros e accesibles. +windows-10-eos-sync-new-device-title-1 = Non te arrisques a comezar de novo no teu próximo dispositivo. +windows-10-eos-sync-new-device-subtitle-1 = Sincroniza para levar contigo os teus marcadores, contrasinais e configuracións preferidas de { -brand-short-name } cando te movas. +windows-10-eos-sync-new-device-title-2 = Movéndote a un dispositivo novo? Non perdas o que importa. +windows-10-eos-sync-new-device-subtitle-2 = Non importa a frecuencia coa que uses { -brand-short-name }, a sincronización protexe os teus marcadores, contrasinais e configuración. +windows-10-eos-sync-new-device-primary-label = Sincronizar agora +windows-10-eos-sync-general-title-1 = Protexe o { -brand-short-name } que fixeches teu. +windows-10-eos-sync-general-subtitle-1 = Fai unha copia de seguranza e sincroniza os teus contrasinais, marcadores, configuracións e outros datos para conservar o que importa. +windows-10-eos-sync-general-title-2 = Agora é un bo momento para facer unha copia de seguranza dos teus contrasinais e marcadores. +windows-10-eos-sync-general-subtitle-2 = Sincroniza agora para protexer as cousas nas que confía { -brand-short-name } e recupéraas en calquera lugar e en calquera momento. +windows-10-eos-sync-tour-title-1 = Demasiadas pestanas? Ordénaas con grupos de pestanas. +windows-10-eos-sync-tour-subtitle-1 = Arrastra unha pestana enriba doutra para crear un grupo e manter todo organizado. +windows-10-eos-sync-tour-title-2 = Organízate para Windows 11. +windows-10-eos-sync-tour-subtitle-2 = Sincroniza os teus marcadores, contrasinais e configuracións para facer unha copia de seguranza deles antes de cambiar. +windows-10-eos-sync-split-dismiss-button-show-fewer-option = + .label = Mostra menos recomendacións +windows-10-eos-sync-dismiss-button-label = Rexeitar +windows-10-eos-sync-callout-primary-advance-button-label = Seguinte + +## Sidebar Strings + +sidebar-button-callout-title = Mostra os títulos das lapelas na barra lateral +sidebar-button-callout-subtitle = Preme o botón da barra lateral para estendela e ver os nomes das pestanas. +sidebar-button-callout-vertical-tabs = Para mostrar as túas pestanas, selecciona o botón da barra lateral na barra de ferramentas. + +## Sidebar Vertical Tabs Strings + +vertical-tabs-callout-1-title = Abafado por ter tantas pestanas abertas? +vertical-tabs-callout-1-subtitle = Proba o novo deseño de pestanas verticais para ver as túas pestanas dunha ollada. Os primeiros en probalo din que lles fai sentirse máis ordenados. Podes cambiar en calquera momento. +vertical-tabs-callout-1-cta-button = Proba as pestanas verticais +vertical-tabs-callout-2-cta-button = Probar agora +vertical-tabs-callout-2-title = Tes moitas pestanas abertas? Proba as pestanas verticais. +vertical-tabs-callout-2-subtitle = Este deseño facilita a exploración rápida da túa lista de pestanas. Ademais, podes axustar o ancho para ver máis ou menos dos títulos das pestanas. + +## Sidebar Vertical Tabs Pinning Strings + +sidebar-pins-callout-title = Perdes a pista das túas pestanas importantes? +sidebar-pins-callout-subtitle = Tenta fixalas, o que as mantén na parte superior da túa lista de pestanas. Fai clic co botón dereito na pestana que queres fixar e, a continuación, escolle Fixar pestana. +sidebar-pins-callout-cta-button = Fixar pestana + +## Pinning Tabs Strings + +pin-tabs-callout-1-title = Mantén as pestanas importantes ao teu alcance +pin-tabs-callout-1-subtitle = Arrastra unha pestana ata o inicio da tira de pestanas para fixala. Ou fai clic co botón dereito e escolle Fixar pestana. +pin-tabs-callout-cta-1-button = Fixar esta pestana +pin-tabs-callout-2-title = Fixar as pestanas que máis visitas +pin-tabs-callout-2-subtitle = Para fixar calquera pestana, arrástraa ata o inicio da tira de pestanas. Ou fai clic co botón dereito e escolle Fixar pestana. +pin-tabs-callout-cta-2-button = Fixar esta pestana +pin-tabs-callout-3-title = Mantén os sitios importantes ao teu alcance +pin-tabs-callout-4-title = Fixar os sitios que máis visitas + +## Sidebar Onboarding Strings + +sidebar-customization-callout-1-title = Barra lateral: o teu lugar para as ferramentas e as pestanas +sidebar-customization-callout-1-subtitle = A barra lateral de { -brand-product-name } ofréceche acceso rápido ao teu historial de navegación, ás pestanas desde outros dispositivos e a un chatbot IA, todo sen saír da túa vista principal. +sidebar-customization-callout-callout-button = Personalizar a barra lateral +sidebar-customization-callout-dismiss-button = Ocultar a barra lateral +sidebar-customization-callout-2-title = Personaliza la barra lateral de { -brand-product-name } +sidebar-customization-callout-2-subtitle = Engadir e eliminar ferramentas. Coloca as túas pestanas na barra lateral. Proba un chatbot con intelixencia artificial. O xeito no que personalizas a barra lateral depende de ti. + +## Sidebar Callout Survey Strings + +sidebar-callout-survey-title = Axuda a mellorar { -brand-short-name } +sidebar-callout-survey-satisfaction-question = Como estás de satisfeito coa experiencia da barra lateral en { -brand-short-name }? +sidebar-callout-survey-privacy-notice-link = Política de privacidade +sidebar-callout-survey-very-satisfied = Moi satisfeito +sidebar-callout-survey-satisfied = Satisfeito +sidebar-callout-survey-neutral = Neutral +sidebar-callout-survey-dissatisfied-2 = Insatisfeito +sidebar-callout-survey-very-dissatisfied-2 = Moi insatisfeito +sidebar-callout-survey-dont-use-it = Non o uso +sidebar-callout-survey-productive-question = + En que medida estás de acordo ou en desacordo con esta afirmación:
+ "A barra lateral { -brand-short-name } axúdame a ser máis produtivo"? +sidebar-callout-survey-strongly-agree = Totalmente de acordo +sidebar-callout-survey-agree = De acordo +sidebar-callout-survey-disagree = En desacordo +sidebar-callout-survey-strongly-disagree = Moi en desacordo +sidebar-callout-survey-features-question = As seguintes son as posibles funcións da barra lateral. Cal melloraría máis a túa produtividade en { -brand-short-name }? +sidebar-callout-survey-split-view = Consulta dous sitios web calquera á vez, nunha vista dividida un ao lado doutro +sidebar-callout-survey-keep-website-open = Mantén un sitio web, como o correo electrónico ou o calendario, aberto na barra lateral mentres navegas +sidebar-callout-survey-saved-websites-2 = Acceso rápido aos teus marcadores +sidebar-callout-survey-none-of-above = Ningunha das anteriores +sidebar-callout-survey-submit = Enviar +sidebar-callout-survey-thank-you = Grazas polos teus comentarios! +sidebar-genai-survey-satisfaction-question = Como estás de satisfeito con ter acceso a un chatbot de intelixencia artificial na barra lateral? +sidebar-genai-survey-productive-question = + En que medida estás de acordo ou en desacordo con esta afirmación:
+ «O chatbot de IA na barra lateral axúdame a ser máis produtivo»? +unified-search-callout-title = Cambiar entre os buscadores +unified-search-callout-subtitle = Escolle o que funciona mellor para a túa busca específica. +unified-search-callout-primary-label = Seguinte +unified-search-callout-secondary-label = Rexeitar +unified-search-engines-callout-title = Busca cun atallo +unified-search-engines-callout-subtitle = Escribe «@» seguido dunha palabra clave para buscar no teu historial, marcadores, pestanas ou con outro motor de busca. +unified-search-engines-callout-primary-label = Entendido +actions-callout-title = Completa tarefas comúns ou accede á configuración básica +# The user can type "print" and "clear" and a button will appear in the +# search bar (e.g. Print page) the user can click to initiate the action. +# These example text inputs correlate to the the following strings +# (either matching the whole string, or the first word of the string). +# "print" - quickactions-cmd-print +# "clear" - quickactions-cmd-clearrecenthistory +# When localizing, ensure the translations match to ensure the action button appears as expected. +actions-callout-subtitle = Proba a escribir unha acción como «imprimir» para imprimir unha páxina ou «borrar» para borrar o teu historial. diff --git a/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0e0006c5ec3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Reference/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } non puido xerar unha máscara nova. Código de erro HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } non puido atopar máscaras reutilizábeis. Código de erro HTTP: { $status }. + +## The "control" variation of the Relay offer popup + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Debe iniciar sesión en { -fxaccount-brand-name } para usar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Inicia sesión na túa conta para usar as túas máscaras de correo electrónico de { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Xestionar as máscaras + .accesskey = m +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protexa o seu enderezo de correo electrónico: +firefox-relay-opt-in-title-2 = Obtén unha máscara de correo electrónico gratuíta +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title-1 = Usar unha máscara de correo electrónico +firefox-relay-use-mask-title = Usar a máscara de correo electrónico { -relay-brand-name } +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-a +firefox-relay-opt-in-title-a = Evitar o spam cunha máscara de correo electrónico gratuíta +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-a (on a different line) +firefox-relay-opt-in-subtitle-a = Oculta o teu enderezo de correo electrónico real +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-b +firefox-relay-opt-in-title-b = Obtén unha máscara de correo electrónico gratuíta +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-b (on a different line) +firefox-relay-opt-in-subtitle-b = Protexe a túa caixa de entrada do spam +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Usar máscara de correo electrónico + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Non amosar isto de novo + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Agora non + .accesskey = n +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Inicia sesión en { -brand-product-name } e usa a máscara + .accesskey = I +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-enable-button-sign-up = + .label = Rexistrarse + .accesskey = R +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-disable = + .label = Non me mostres isto de novo + .accesskey = N +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Agora non + .accesskey = n + +## The "control" variation of the Relay offer popup + +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-second-sentence-control = Primeiro, rexístrate ou inicia sesión na túa conta para usar unha máscara de correo electrónico +firefox-relay-offer-legal-notice-control = Ao rexistrarte e crear unha máscara de correo electrónico, aceptas as e o . + +## The "basic-info" variation of the Relay offer popup + +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-header-basic-info = Evitar o spam cunha máscara de correo electrónico gratuíta +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-first-sentence-basic-info = Evita o spam ocultando o teu enderezo de correo electrónico real cunha gratuíta. Os correos electrónicos seguirán chegando á túa caixa de entrada, pero co teu correo electrónico oculto. +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-second-sentence-basic-info = Primeiro, rexístrate ou accede á túa conta para usar unha máscara de correo electrónico +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-enable-button-basic-info = + .label = Rexistrarse + .accesskey = R + +## The "with-domain" variation of the Relay offer popup + +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-header-with-domain = Obtén unha máscara de correo electrónico gratuíta +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-first-sentence-with-domain = Protexe a túa caixa de entrada do spam usando unha gratuíta para ocultar o teu enderezo real. Os correos electrónicos seguirán chegando á túa caixa de entrada, pero co teu correo electrónico oculto. +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-first-sentence = Protexe a túa caixa de entrada do spam usando unha máscara de correo electrónico gratuíta para ocultar o teu enderezo real. Os correos electrónicos seguirán chegando á túa caixa de entrada, pero co teu correo electrónico oculto. +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-second-sentence-with-domain = Primeiro, rexístrate ou inicia sesión na túa conta para usar unha máscara de correo electrónico +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-enable-button-with-domain = + .label = Rexistrarse + .accesskey = R + +## The "with-domain-and-value-prop" variation of the Relay offer popup + +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-header-with-domain-and-value-prop = Protección contra o spam cunha máscara de correo electrónico +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-first-sentence-with-domain-and-value-prop = Protexe contra o spam ocultando o teu enderezo real cunha . Aínda recibirás correos na túa caixa de entrada habitual, co teu enderezo enmascarado. +firefox-relay-and-fxa-popup-notification-second-sentence-with-domain-and-value-prop = Primeiro, rexístrate ou accede á túa conta para usar unha máscara de correo electrónico. +firefox-relay-and-fxa-opt-in-confirmation-enable-button-with-domain-and-value-prop = + .label = Seguinte + .accesskey = S diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fc0925c4b9d --- /dev/null +++ b/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Ver a navegación recente en todas as fiestras e dispositivos +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-heading = + .heading = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Agora mesmo +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Recollida de lapelas +firefoxview-tabpickup-description = Abre páxinas doutros dispositivos. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% completado +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Cambiar sen problemas entre dispositivos +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Para ver as lapelas do seu teléfono aquí, primeiro inicie sesión ou cree unha conta. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar +firefoxview-syncedtabs-signin-header-2 = O teu { -brand-product-name } en todos os teus dispositivos +firefoxview-syncedtabs-signin-description-2 = Para ver as pestanas que tes abertas no teu teléfono e noutros dispositivos, accede ou crea unha conta. Cunha conta, tamén podes sincronizar os teus contrasinais, o historial e moito máis. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton-2 = Identificarse +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronice { -brand-product-name } no seu teléfono ou tableta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Descargar { -brand-product-name } para móbil e iniciar sesión alí. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Obter { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header-2 = Coller pestanas desde calquera lugar +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description-2 = Accede con { -brand-product-name } no teu teléfono ou noutro ordenador para ver as pestanas aquí. Obtén información sobre como conectar dispositivos adicionais. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Probe { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar a sincronización de lapelas +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitir que { -brand-short-name } comparta lapelas entre dispositivos. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Aprender como +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar as lapelas abertas +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualizar a súa configuración de sincronización +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Para ver as lapelas doutros dispositivos, cómpre sincronizar as lapelas abertas. +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronización en curso +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Cando remate, verás todas as pestanas que teñas abertas noutros dispositivos. Volve a consultar pronto. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = A súa organización desactivou a sincronización +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } non pode sincronizar lapelas entre dispositivos porque a persoa administradora do seu sistema desactivou a sincronización. +firefoxview-tabpickup-fxa-disabled-by-policy-description = { -brand-short-name } non pode sincronizar as pestanas entre os dispositivos porque a túa organización desactivou a sincronización. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Comprobe a súa conexión a internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se está a usar unha devasa ou un proxy, comprobe que { -brand-short-name } teña permiso para acceder á web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Temos problemas para sincronizar +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } non pode acceder ao servizo de sincronización agora. Inténteo de novo nuns intres. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tentar de novo +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activar a sincronización para continuar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Para coller as súas lapelas, terá que permitir a sincronización en { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar a sincronización na configuración +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Introduza o seu contrasinal principal para ver as lapelas +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Para coller as túas lapelas, terá que introducir o contrasinal principal de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Máis información +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Introduza o contrasinal principal +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = Máis información +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Identifíquese para reconectar +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Para conectar de novo e coller as súas lapelas, inicie sesión no teu { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Para volver conectar e coller as túas pestanas, inicie sesión na súa conta. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Acceder +firefoxview-tabpickup-syncing = Agarde mentres se sincronizan as lapelas. Será só un momento. +firefoxview-mobile-promo-header = Colla lapelas do seu teléfono ou tableta +firefoxview-mobile-promo-description = Para ver as súas últimas lapelas móbiles, acceda a { -brand-product-name } en iOS ou Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Obteña { -brand-product-name } para móbiles +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Listo! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Agora pode ter as súas lapelas de { -brand-product-name } dende a súa tableta ou teléfono. +firefoxview-closed-tabs-title = Pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-description2 = Volva abrir as páxinas que pechou nesta xanela. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Non hai lapelas pechadas recentemente +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Cando pecha unha lapela nesta xanela, pode buscala desde aquí. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Descartar { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Última activa +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova lapela +firefoxview-try-colorways-button = Probar combinacións de cores +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar a combinación de cores +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nada que ver aínda +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = A próxima vez que abra unha páxina en { -brand-product-name } noutro dispositivo, atoparaa aquí como por arte de maxia. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Mostrar a lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Agochar a lista +firefoxview-overview-nav = Navegación recente + .title = Navegación recente +firefoxview-overview-header = Navegación recente + .title = Navegación recente + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Historial + .title = Historial +firefoxview-history-header = Historial +firefoxview-history-context-delete = Eliminar do historial + .accesskey = E + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Lapelas abertas + .title = Lapelas abertas +firefoxview-opentabs-header = Lapelas abertas + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Lapelas pechadas recentemente + .title = Lapelas pechadas recentemente +firefoxview-recently-closed-header = Lapelas pechadas recentemente + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = As lapelas doutros dispositivos + .title = As lapelas doutros dispositivos +firefoxview-synced-tabs-header = As lapelas doutros dispositivos + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Ver todas +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fiestra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fiestra { $winID } (Actual) +firefoxview-show-more = Amosar máis +firefoxview-show-less = Amosar menos +firefoxview-show-all = Amosar todo +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Borrar +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Buscar +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Buscar no historial +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Busca nas lapelas pechadas recentemente +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-tabs = + .placeholder = Buscar nas lapelas +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Buscar nas lapelas abertas +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Resultados da busca para «{ $query }» +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } sitio + *[other] { $count } sitios + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Non hai resultados para «{ $query }» +firefoxview-sort-history-by-date-label = Ordenar pola data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Ordenar polo sitio +firefoxview-sort-open-tabs-by-recency-label = Ordenar por actividade recente +firefoxview-sort-open-tabs-by-order-label = Ordenar por orde das tabulacións + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Hoxe - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Onte - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (ficheiros locais) + +## + +firefoxview-show-all-history = Amosar todo o historial + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Volva a onde estivo +firefoxview-history-empty-description = A medida que navegues, as páxinas que visites listaranse aquí. +firefoxview-history-empty-description-two = Protexer a túa privacidade é o centro do que facemos. É por iso que podes controlar a actividade que { -brand-short-name } lembra na configuración do historial. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Escoller o navegador + .title = Escoller o navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header-2 = Tes o control do que { -brand-short-name } lembra +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-one = Nestes momentos, { -brand-short-name } non lembra a túa actividade de navegación. Para cambialo, actualiza a configuración do teu historial. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar o historial desde outro navegador +firefoxview-import-history-description = Fai de { -brand-short-name } o teu navegador de referencia. Importa o historial de navegación, os marcadores e moito máis. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Pechou unha pestana demasiado pronto? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Aquí atoparás as pestanas que pechaches recentemente, para que poidas volver abrir calquera delas rapidamente. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = Para buscar pestanas de hai moito tempo, consulta o teu historial de navegación. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Non hai lapelas abertas neste dispositivo +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Conectar outro dispositivo +firefoxview-pinned-tabs = + .title = Lapelas fixadas +firefoxview-tabs = + .title = Lapelas + +## These tooltips will be displayed when hovering over a pinned tab on the Open Tabs page +## Variables: +## $tabTitle (string) - Title of pinned tab that will be opened when selected + +firefoxview-opentabs-pinned-tab = + .title = Cambiar a { $tabTitle } +# This tooltip will be shown for a pinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-pinned-tab = + .title = Cambiar a (En marcadores) { $tabTitle } + +## These tooltips will be displayed when hovering over an unpinned Open Tab +## Variables: +## $url (string) - URL of tab that will be opened when selected + +# This tooltip will be shown for an unpinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-tab = + .title = (Marcado como favorito) { $url } diff --git a/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e0966c02b02 --- /dev/null +++ b/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Abrir menú +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Abrir { $targetURI } nunha nova pestana +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being closed +fxviewtabrow-close-tab-button = + .title = Pechar { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Descartar { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Agora mesmo + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Eliminar + .accesskey = E +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Esquecer este sitio... + .accesskey = E +fxviewtabrow-open-in-window = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = A +fxviewtabrow-open-in-private-window = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcador… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } + .accesskey = G +fxviewtabrow-copy-link = Copiar ligazón + .accesskey = C +fxviewtabrow-close-tab = Pechar lapela + .accesskey = P +fxviewtabrow-move-tab = Mover lapela + .accesskey = v +fxviewtabrow-move-tab-start = Mover ao principio + .accesskey = i +fxviewtabrow-move-tab-end = Mover ao final + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +fxviewtabrow-send-tab = Enviar a lapela ao dispositivo + .accesskey = l +fxviewtabrow-pin-tab = Fixar lapela + .accesskey = F +fxviewtabrow-unpin-tab = Eliminar lapela fixa + .accesskey = f +fxviewtabrow-mute-tab = Enmudecer pestana + .accesskey = E +fxviewtabrow-unmute-tab = Desenmudecer pestana + .accesskey = D +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opcións para { $tabTitle } + +## Strings below are to be used without context (tab title/URL) on mute/unmute buttons + +fxviewtabrow-mute-tab-button-no-context = + .title = Enmudecer pestana +fxviewtabrow-unmute-tab-button-no-context = + .title = Desenmudecer pestana diff --git a/browser/browser/genai.ftl b/browser/browser/genai.ftl new file mode 100644 index 00000000000..22474210eeb --- /dev/null +++ b/browser/browser/genai.ftl @@ -0,0 +1,227 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Generative AI (GenAI) Settings section + +genai-settings-chat-chatgpt-links = Ao escoller ChatGPT, aceptas as condicións de uso e a política de privacidade de OpenAI. +genai-settings-chat-claude-links = Ao escoller Anthropic Claude, aceptas as condicións de servizo para o consumidor, a política de uso, e a política de privacidade. +genai-settings-chat-copilot-links = Ao escoller Copilot, aceptas as condicións das experiencias de Copilot IA e a declaración de privacidade de Microsoft. +genai-settings-chat-gemini-links = Ao escoller Google Gemini, aceptas as condicións de servizo de Google, a política de uso prohibido da IA xerativa e o aviso de privacidade de Gemini Apps. +genai-settings-chat-huggingchat-links = Ao escoller HuggingChat, aceptas o aviso de privacidade de HuggingChat e a política de privacidade de Hugging Face. +genai-settings-chat-lechat-links = Ao escoller Le Chat Mistral, aceptas as condicións de servizo e a política de privacidade de Mistral AI. +genai-settings-chat-localhost-links = Trae o teu propio chatbot local privado, como llamafile do grupo de innovación de { -vendor-short-name }. + +## Chatbot prompts +## Prompts are plain language ‘instructions’ sent to a chatbot. +## These prompts have been made concise and direct in English because some chatbot providers +## have character restrictions and being direct reduces the chance for misinterpretation. +## When localizing, please be concise and direct, but not at the expense of losing meaning. + +# Prompt purpose: help users understand what a selection covers at a glance +genai-prompts-summarize = + .label = Resumir + .value = Resume a selección utilizando unha linguaxe precisa e concisa. Utiliza cabeceiras e listas con viñetas no resumo, para que sexa escaneable. Mantén o sentido e a exactitude dos feitos. +# Prompt purpose: make a selection easier to read +genai-prompts-simplify = + .label = Simplificar a linguaxe + .value = Reescribe a selección utilizando frases curtas e palabras sinxelas. Mantén o sentido e a exactitude dos feitos. +# Prompt purpose: test understanding of selection in an interactive way +genai-prompts-quiz = + .label = Pregúntame + .value = Pregúntame sobre esta selección. Faime varios tipos de preguntas, por exemplo de opción múltiple, de verdadeiro ou falso e de resposta curta. Espera a miña resposta antes de pasar á seguinte pregunta. +# Prompt purpose: helps users understand words, phrases, concepts +genai-prompts-explain = + .label = Explica isto + .value = Explica os conceptos clave desta selección con palabras sinxela. Utiliza tamén exemplos. +# Prompt purpose: writing tool that helps users with spelling and grammar mistakes and produce a response that identifies errors and rewrites the inputted text correctly +genai-prompts-proofread = + .label = Corrixir + .value = Revisa a selección na busca de erros ortográficos e gramaticais. Identifica os erros e proporciona unha versión corrixida do texto. Mantén o sentido e a exactitude dos feitos e presenta primeiro a lista de correccións propostas, seguida da versión final corrixida do texto. +# This prompt is added to the beginning of selection prompts sent to a chatbot. +# $tabTitle (string) - title of the webpage +# $selection (string) - selected text +genai-prompt-prefix-selection = Estou na páxina «{ $tabTitle }» coa selección «{ $selection }». + +## Chatbot menu shortcuts + +genai-menu-ask-generic = + .label = Preguntar ao chatbot IA +# $provider (string) - name of the provider +genai-menu-ask-provider = + .label = Preguntar a { $provider } +genai-menu-open-generic = + .label = Abrir chatbot de IA +# $provider (string) - name of the provider +genai-menu-open-provider = + .label = Abrir { $provider } +genai-menu-remove-generic = + .label = Eliminar o chatbot de IA +# $provider (string) - name of the provider +genai-menu-remove-provider = + .label = Eliminar { $provider } +genai-menu-remove-sidebar = + .label = Eliminar da barra lateral +genai-menu-new-badge = Novo +genai-menu-summarize-page = Resumir páxina +genai-input-ask-generic = + .placeholder = Preguntar ao chatbot de IA... +# $provider (string) - name of the provider +genai-input-ask-provider = + .placeholder = Preguntar a { $provider }... +# $selectionLength (number) - selected text length +# $maxLength (number) - max length of what can be selected +genai-shortcuts-selected-warning-generic = + .heading = O chatbot de IA non terá a túa selección completa + .message = + { $selectionLength -> + [one] Seleccionaches un carácter. O número de caracteres que podemos enviar ao chatbot de IA é de aproximadamente { $maxLength }. + *[other] Seleccionaches uns { $selectionLength } caracteres. O número de caracteres que podemos enviar ao chatbot de IA é de aproximadamente { $maxLength }. + } +# $provider (string) - name of the provider +# $selectionLength (number) - selected text length +# $maxLength (number) - max length of what can be selected +genai-shortcuts-selected-warning = + .heading = { $provider } non obterá a túa selección completa + .message = + { $selectionLength -> + [one] Seleccionaches un carácter. O número de caracteres que podemos enviar a { $provider } é de aproximadamente { $maxLength }. + *[other] Seleccionaches uns { $selectionLength } caracteres. O número de caracteres que podemos enviar a { $provider } é de aproximadamente { $maxLength }. + } +genai-shortcuts-hide = + .label = Ocultar o atallo do chatbot +genai-menu-choose-chatbot = + .label = Escoller un chatbot IA +genai-menu-ask-generic-2 = + .label = Preguntar ao chatbot IA + .accesskey = h +# $provider (string) - name of the provider +genai-menu-ask-provider-2 = + .label = Preguntar a { $provider } + .accesskey = h +genai-menu-no-provider-2 = + .label = Preguntar a un chatbot IA + .accesskey = h + +## Chatbot header + +genai-chatbot-title = Chatbot de IA +genai-header-provider-menu = + .title = Escoller un chatbot +genai-header-options-button = + .title = Abrir menú +genai-header-close-button = + .title = Pechar +genai-provider-view-details = + .label = Ver detalles do chatbot +genai-options-reload-generic = + .label = Recargar chatbot IA +# $provider (string) - name of the provider +genai-options-reload-provider = + .label = Recargar { $provider } +genai-options-show-shortcut = + .label = Mostra o atallo ao seleccionar texto +genai-options-hide-shortcut = + .label = Ocultar o atallo ao seleccionar texto +genai-options-about-chatbot = + .label = Acerca dos chatbots de IA en { -brand-short-name } + +## Chatbot footer + +genai-page-button-summarize = Resumir páxina + +## Chatbot onboarding + +genai-onboarding-header = Resumir, facer unha tormenta de ideas e moito máis mentres navegas +genai-onboarding-choose-header = Escolle un chatbot de IA para usar na barra lateral de { -brand-short-name } +# "Switch anytime" refers to allowing the user to switch to a different chatbot. +genai-onboarding-description = Escolle un chatbot de IA para usar na barra lateral de { -brand-short-name }. Mostraremos detalles sobre cada chatbot cando o selecciones. Cambia en calquera momento. Máis información +# "Switch anytime" refers to allowing the user to switch to a different chatbot. +genai-onboarding-choose-description = Cambia en calquera momento. Para obter axuda para escoller, aprende máis acerca de cada chatbot. +genai-onboarding-primary = Continuar +genai-onboarding-secondary = Pechar +genai-onboarding-claude-tooltip = + .title = Anthropic Claude +genai-onboarding-claude-learn = Máis información sobre Claude +genai-onboarding-chatgpt-tooltip = + .title = ChatGPT +genai-onboarding-chatgpt-learn = Obtén máis información sobre ChatGPT +genai-onboarding-copilot-tooltip = + .title = Copilot +genai-onboarding-copilot-learn = Máis información sobre Copilot +genai-onboarding-gemini-tooltip = + .title = Google Gemini +genai-onboarding-gemini-learn = Máis información sobre Gemini +genai-onboarding-huggingchat-tooltip = + .title = HuggingChat +genai-onboarding-huggingchat-learn = Máis información sobre HuggingChat +genai-onboarding-lechat-tooltip = + .title = Le Chat Mistral +genai-onboarding-lechat-learn = Máis información sobre Le Chat +genai-onboarding-select-header = Selecciona texto para ver as suxestións +genai-onboarding-select-description = Cando selecciones texto, suxerirémosche prompts que podes enviar ao chatbot. Tamén pode escribir nos teus propios prompts. +genai-onboarding-select-primary = Comeza a conversar +genai-chatbot-contextual-title = Usa un chatbot de intelixencia artificial sen cambiar de pestana +genai-chatbot-contextual-subtitle = Conversa e navega en paralelo cando engades un chatbot de intelixencia artificial na barra lateral { -brand-short-name }. +genai-chatbot-contextual-button = Escoller un chatbot +genai-chatbot-summarize-title = Novo! Resumir páxinas cun só clic +genai-chatbot-summarize-button = Resumir páxina +# “Summarize Page” should be consistent with the translation for the string genai-menu-summarize-page +genai-chatbot-summarize-sidebar-provider-subtitle = Fai clic co botón dereito no teu chatbot de IA na barra lateral e selecciona «Resumir páxina». +# “Summarize Page” should be consistent with the translation for the string genai-menu-summarize-page +genai-chatbot-summarize-sidebar-generic-subtitle = Fai clic co botón dereito no botón escintilante na barra lateral e escolle «Resumir páxina». A primeira vez, tamén escollerás un chatbot de IA. +# “Summarize page” should be consistent with the translation for the string genai-page-button-summarize +genai-chatbot-summarize-footer-provider-subtitle = Abre o teu chatbot de IA na barra lateral e escolle «Resumir páxina» na parte inferior. +genai-chatbot-summarize-footer-generic-subtitle = Engade un chatbot de IA á barra lateral de { -brand-short-name } para resumir rapidamente as páxinas. + +## Chatbot onboarding choices +## These describe features/capabilities of chatbot providers. These are not buttons/actions. + +genai-onboarding-claude-generate = Xerar texto e código +genai-onboarding-claude-analyze = Analizar documentos e imaxes +genai-onboarding-claude-price = Opcións gratuítas e de pago; conta necesaria +genai-onboarding-chatgpt-generate = Xerar texto, imaxes e código +genai-onboarding-chatgpt-analyze = Analizar documentos e imaxes +genai-onboarding-chatgpt-price = Opcións gratuítas e de pago; conta necesaria para algúns países e tarefas +genai-onboarding-copilot-generate = Xerar texto, imaxes e código +genai-onboarding-copilot-analyze = Analizar imaxes +genai-onboarding-copilot-price = Opcións gratuítas e de pago; conta necesaria para algunhas tarefas +genai-onboarding-gemini-generate = Xerar texto, imaxes e código +genai-onboarding-gemini-analyze = Analiza imaxes (gratis) e documentos (de pago) +genai-onboarding-gemini-price = Opcións gratuítas e de pago; conta necesaria +genai-onboarding-huggingchat-generate = Xerar texto e código +genai-onboarding-huggingchat-switch = Cambiar entre un conxunto diverso de modelos abertos +genai-onboarding-huggingchat-price-2 = Gratis; requírese unha conta despois dun determinado número de solicitudes +genai-onboarding-lechat-generate = Xerar texto e código +genai-onboarding-lechat-price = Gratis; require unha conta + +## Model Optin Component + +genai-model-optin-continue = + .label = Continuar +genai-model-optin-optout = + .label = Cancelar +genai-model-optin-cancel = + .label = Cancelar + +## Link previews + +# ‘min’ is short for “minute” +# ‘mins’ is short for “minutes” +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +link-preview-reading-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuto de tempo de lectura + *[other] { $range } minutos de tempo de lectura + } +# Text for the link to visit the original URL when in error state +link-preview-visit-link = Visitar a ligazón +# Error message when something went wrong during key point generation +link-preview-generation-error-unexpected = Algo saíu mal. +# Text for the retry link when generation fails +link-preview-generation-retry = Tentar de novo diff --git a/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1494ffffe31 --- /dev/null +++ b/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Acceder cun provedor de inicio de sesión +identity-credential-header-accounts = Acceder con { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Abrir o panel de inicio de sesión +identity-credential-cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Continuar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Identificarse + .accesskey = s +identity-credential-policy-title = Usar { $provider } como provedor de inicio de sesión +identity-credential-policy-description = Iniciar sesión en { $host } cunha conta de { $provider } está suxeito á súa e ás súas . diff --git a/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 00000000000..dd207aa7732 --- /dev/null +++ b/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navegar pola World Wide Web +desktop-entry-generic-name = Navegador web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navegador web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navegador;Web;Explorador; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Nova xanela +desktop-action-new-private-window-name = Nova xanela privada +desktop-action-open-profile-manager = Abrir o xestor de perfís diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e98d53fb35d --- /dev/null +++ b/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,356 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencias +menu-application-services = + .label = Servizos +menu-application-hide-this = + .label = Agochar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Agochar outros +menu-application-show-all = + .label = Amosar todo +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar a barra táctil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír + *[other] Saír + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Saír do { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Sobre o { -brand-shorter-name } + .accesskey = S + +## File Menu + +menu-file = + .label = Ficheiro + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = v +menu-file-new-container-tab = + .label = Nova lapela contedor + .accesskey = l +menu-file-new-window = + .label = Nova xanela + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nova xanela privada + .accesskey = x +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Abrir localización… +menu-file-open-file = + .label = Abrir ficheiro… + .accesskey = A +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +menu-file-close-window = + .label = Pechar xanela + .accesskey = P +menu-file-save-page = + .label = Gardar páxina como… + .accesskey = G +menu-file-email-link = + .label = Enviar a ligazón por correo… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configuración da páxina… + .accesskey = o +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar doutro navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Traballar sen conexión + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Editar + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Atopar na páxina… + .accesskey = A +menu-edit-find-again = + .label = Localizar de novo + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar a orientación do texto + .accesskey = b + +## View Menu + +menu-view = + .label = Ver + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de ferramentas + .accesskey = f +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Marcadores +menu-view-history-button = + .label = Historial +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ampliar + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Reducir + .accesskey = e +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Tamaño real + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Estilo de páxina + .accesskey = E +menu-view-page-style-no-style = + .label = Sen estilo + .accesskey = S +menu-view-page-basic-style = + .label = Estilo de páxina básico + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar codificación do texto + .accesskey = R + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Pasar a pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-exit-full-screen = + .label = Saír de pantalla completa + .accesskey = a +menu-view-full-screen = + .label = Pantalla completa + .accesskey = a + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Activar a vista de lectura + .accesskey = r +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Pechar a vista de lectura + .accesskey = r + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Amosar todas as lapelas + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar a orientación da páxina + .accesskey = x + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historial + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Amosar todo o historial +menu-history-clear-recent-history = + .label = Borrar historial recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar a sesión anterior +menu-history-hidden-tabs = + .label = Lapelas agochadas +menu-history-undo-menu = + .label = Lapelas pechadas recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Xanelas pechadas recentemente +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Buscar no historial + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcadores + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Xestionar marcadores +menu-bookmark-tab = + .label = Marcar esta lapela… +menu-edit-bookmark = + .label = Editar este marcador… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Buscar nos marcadores +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar todas as lapelas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcadores +menu-bookmarks-other = + .label = Outros marcadores +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcadores do móbil + +## Profiles Menu + +menu-profiles = + .label = Perfís +menu-profiles-manage-profiles = + .label = Xestionar perfís +menu-profiles-new-profile = + .label = Novo perfil +# Variables: +# $profileName (String): the name of the users profile +menu-profiles-current = + .label = { $profileName } (actual) + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Ferramentas + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descargas + .accesskey = D +menu-tools-extensions-and-themes = + .label = Extensións e temas + .accesskey = E +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Complementos e temas + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Identificarse + .accesskey = I +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ... + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = Ferramentas do navegador + .accesskey = F +menu-tools-task-manager = + .label = Xestor de tarefas + .accesskey = X +menu-tools-page-source = + .label = Código da páxina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Información da páxina + .accesskey = n +menu-settings = + .label = Configuración + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurador de deseño + .accesskey = p + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Xanela +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traer todo á fronte + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Axuda + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Obter axuda + .accesskey = a +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Máis información para solucionar problemas + .accesskey = P +menu-help-report-site-issue = + .label = Informar dunha incidencia no sitio… +menu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e comentarios… + .accesskey = s +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo de resolución de problemas… + .accesskey = r +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Desactivar o modo de resolución de problemas + .accesskey = M +menu-help-switch-device = + .label = Cambiando a un dispositivo novo + .accesskey = C +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Informar de sitio enganoso… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g +menu-report-broken-site = + .label = Informar dun sitio roto diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fa44954c8d4 --- /dev/null +++ b/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Asistente de importación +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de: + } +import-from-bookmarks = Importar marcadores: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Edge da Microsoft antigo + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = A beta do Edge da Microsoft + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Non importar nada + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais. +import-source-page-title = Importar configuración e datos +import-items-page-title = Elementos para importar +import-items-description = Escolla os elementos que quere importar: +import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name } +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS necesita que permita de maneira explícita a { -brand-short-name } acceder aos datos de Safari. Prema «Continuar», seleccione o cartafol de «Safari» no diálogo de Finder que aparecerá e prema «Abrir». +import-migrating-page-title = Importando… +import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos… +import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil +import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde: +import-done-page-title = Importación completa +import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos: +import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar. +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Historial de navegación e marcadores + *[other] Historial de navegación + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Historial de formularios gardados +browser-data-formdata-label = + .value = Historial de formularios gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favoritos + [edge] Favoritos + *[other] Marcadores + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Outros datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Outros datos +browser-data-session-checkbox = + .label = Xanelas e lapelas +browser-data-session-label = + .value = Xanelas e lapelas +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Métodos de pagamento +browser-data-payment-methods-label = + .value = Métodos de pagamento diff --git a/browser/browser/migrationWizard.ftl b/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 00000000000..765602e4500 --- /dev/null +++ b/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar datos do navegador +migration-wizard-selection-list = Seleccione os datos que quere importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = A beta do Edge da Microsoft +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Edge da Microsoft antigo +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Contrasinais do ficheiro CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcadores do ficheiro HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } non ten acceso aos perfís doutros navegadores instalados neste dispositivo. +migration-no-permissions-instructions = Para continuar importando datos doutro navegador, conceda a { -brand-short-name } acceso ao cartafol do seu perfil. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Seleccione «Continuar» +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = No selector de ficheiros, navegue ata { $permissionsPath } e escolla «Seleccionar» + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar todos os datos dispoñibles +migration-no-selected-data-label = Non se seleccionaron datos para importar +migration-selected-data-label = Importar os datos seleccionados + +## + +migration-select-all-option-label = Seleccionar todo +migration-bookmarks-option-label = Marcadores +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favoritos +migration-logins-and-passwords-option-label = Accesos e contrasinais gardados +migration-passwords-option-label = Contrasinais gardados +migration-history-option-label = Historial de navegación +migration-extensions-option-label = Extensións +migration-form-autofill-option-label = Datos de autocompletado de formularios +migration-payment-methods-option-label = Métodos de pagamento +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Xanelas e lapelas +migration-otherdata-option-label = Outros datos +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar ficheiros de contrasinais +migration-passwords-from-file-success-header = Contrasinais importados correctamente +migration-passwords-from-file = Verificando contrasinais no arquivo +migration-passwords-new = Novos contrasinais +migration-passwords-updated = Contrasinais existentes +migration-passwords-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe datos de contrasinais válidos. Escolle outro ficheiro. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar ficheiro de contrasinais +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Ficheiro CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] Ficheiro TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } engadida + *[other] { $newEntries } engadidas + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualizada + *[other] { $updatedEntries } actualizadas + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar ficheiro de marcadores +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importando marcadores +migration-bookmarks-from-file = Marcadores +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcadores importados correctamente +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = O ficheiro non inclúe ningún dato de marcador. Escolla outro ficheiro. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento HTML + *[other] Ficheiro HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Ficheiro JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcador + *[other] { $newEntries } marcadores + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar do ficheiro +migration-import-from-file-button-label = Seleccionar un ficheiro +migration-cancel-button-label = Cancelar +migration-done-button-label = Feito +migration-continue-button-label = Continuar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } non puido atopar ningún programa que conteña datos de marcadores, historial ou contrasinais. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Houbo un erro. { -brand-short-name } non pode atopar ningún dato para importar desde ese perfil do navegador. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcadores +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favoritos +migration-list-password-label = contrasinais +migration-list-history-label = historial +migration-list-extensions-label = extensións +migration-list-autofill-label = datos de autocompletado +migration-list-payment-methods-label = métodos de pagamento + +## + +migration-wizard-progress-header = Importando datos +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Datos importados correctamente +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importación de datos completada +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importando… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Rematado +migration-safari-password-import-header = Importar contrasinais desde Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Para importar contrasinais desde Safari: +migration-safari-password-import-step1 = En Safari, abra o menú «Safari» e vaia a Preferencias > Contrasinais +migration-safari-password-import-step2 = Seleccione o botón e escolla «Exportar todos os contrasinais» +migration-safari-password-import-step3 = Garda o ficheiro de contrasinais +migration-safari-password-import-step4 = Use "Seleccionar ficheiro" a continuación para escoller o ficheiro de contrasinais que gardou +migration-chrome-windows-password-import-header = Como importar contrasinais desde Chrome +migration-chrome-windows-password-import-steps-header = En Chrome: +migration-chrome-windows-password-import-step1 = Abre o menú principal e vai a Contrasinais e autocompletado > Xestor de contrasinais de Google. +migration-chrome-windows-password-import-step2 = Selecciona «Configuración» no menú. +migration-chrome-windows-password-import-step3 = Escolle «Descargar ficheiro» e gárdao no teu dispositivo. +migration-chrome-windows-password-import-step4 = Volve aquí e fai clic en «Seleccionar ficheiro» para rematar a importación. +migration-manual-password-import-skip-button = Saltar +migration-manual-password-import-select-button = Seleccionar un ficheiro +migration-safari-password-import-skip-button = Saltar +migration-safari-password-import-select-button = Seleccionar un ficheiro +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcador + *[other] { $quantity } marcadores + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorito + *[other] { $quantity } favoritos + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extensión + *[other] { $quantity } extensións + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensións +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Aprende como { -brand-product-name } busca coincidencias de extensións +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Non hai extensións coincidentes +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Buscar extensións para { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } contrasinal + *[other] { $quantity } contrasinais + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Desde os último día + *[other] Desde os últimos { $maxAgeInDays } días + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Historial de formularios +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } método de pago + *[other] { $quantity } métodos de pago + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Para importar os marcadores de Safari e o historial de navegación: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Seleccione «Continuar» +migration-wizard-safari-instructions-folder = Seleccione o cartafol de Safari na lista e escolla «Abrir» diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 00000000000..54a9a452918 --- /dev/null +++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,384 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada +cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Por que estou vendo isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora + .accesskey = a +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación + .accesskey = m +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = por { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación + .tooltiptext = Recomendación de extensión + .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación + .tooltiptext = Características recomendadas + .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estrela + *[other] { $total } estrelas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usuario + *[other] { $total } usuarios + } + +## Mozilla Account messages + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body-2 = Gran achado! Agora non te quedes sen este marcador nos teus dispositivos móbiles. Comeza cunha conta. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Botón de peche + .title = Pechar +fxa-adoption-primary-button-label = Rexistrarse + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido +cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede. +cfr-protections-panel-link-text = Máis información + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novidades + .tooltiptext = Novidades +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueado en{ $blockedCount }rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre{ $blockedCount }rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega. +cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Aceptar + .accesskey = A +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = É posíbel que os vídeos deste sitio non se reproduzan correctamente nesta versión do { -brand-short-name }. Para obter compatibilidade completa de vídeo, actualice o { -brand-short-name } agora. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizar o { -brand-short-name } para reproducir vídeo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar agora + .accesskey = u + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Parece que está a usar una rede sen fíos pública +spotlight-public-wifi-vpn-body = Para agochar a súa localización e a súa actividade de navegación, considere a posibilidade empregar unha rede privada virtual. Axudará coa súa protección ao navegar en lugares públicos como aeroportos e cafetarías. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Manterse en privado con { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = M +spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Unha internet mellor comeza con vostede +spotlight-better-internet-body = Cando usa { -brand-short-name }, está votando por unha Internet aberta e accesíbel que é mellor para todos. +spotlight-peace-mind-header = Encargámonos por vostede +spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastrexadores por usuario. Porque nada, especialmente as molestias de privacidade como os rastrexadores, debería interpoñerse entre vostede e a boa internet. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter na doca + *[other] Fixar na barra de tarefas + } +spotlight-pin-secondary-button = Agora non + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## multi-line title +## multi-line text +## +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Novo { -brand-short-name }. Máis privado. Menos rastreadores. Sen cesións. +mr2022-background-update-toast-text = Probe agora o último { -brand-short-name }, anovado coa nosa mellor protección anti-seguimento ata a data. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Abrir { -brand-shorter-name } agora +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lembrarmo máis tarde + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Probalo + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Agora non + .accesskey = n +firefoxview-cfr-header-v2 = Seguir onde o deixou +firefoxview-cfr-body-v2 = Recupere as lapelas pechadas recentemente e salte sen problemas entre dispositivos con { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Saúde a { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Quere esa lapela aberta no seu teléfono? Cóllaa. Necesita ese sitio que acabas de visitar? Veña, teno de volta con { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vexa como funciona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Saltar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Escoller unha combinación de cores + .accesskey = c +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Coloree o seu navegador con tonalidades exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas en voces que cambiaron a cultura. +colorways-cfr-header-28days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan o 16 de xaneiro +colorways-cfr-header-14days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan en dúas semanas +colorways-cfr-header-7days = As combinacións de cores de Independent Voices caducan esta semana +colorways-cfr-header-today = As combinacións de cores de Independent Voices caducan hoxe + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permitir que { -brand-short-name } rexeite os avisos de cookies? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pode rexeitar automaticamente moitas solicitudes de avisos de cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Rexeitar os avisos de cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Agora non + .accesskey = n +cookie-banner-blocker-onboarding-header = { -brand-short-name } acaba de rexeitar un banner de cookies por ti +cookie-banner-blocker-onboarding-body = Menos distraccións, menos cookies que te rastrexan neste sitio. +cookie-banner-blocker-onboarding-learn-more = Máis información + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Encargámonos por vostede +july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloquea unha media de máis de 3.000 rastreadores por persoa, o que lle ofrece un acceso seguro e rápido á boa internet. +july-jam-set-default-primary = Abrir as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Benvido de novo +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Aquí ten un rápido recordatorio de que pode manter o seu navegador indie favorito a só un clic de distancia. +fox-doodle-pin-primary = Abre as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Agora non + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = Os seus PDF agora ábrense en { -brand-short-name }. Edite ou asine formularios directamente no seu navegador. Para cambiar, busque «PDF» na configuración. +set-default-pdf-handler-primary = Entendido + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Novo dispositivo no seu futuro? +fxa-sync-cfr-body = Asegúrese de que os seus marcadores, contrasinais e lapelas máis recentes veñen consigo cada vez que abre un novo navegador { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Máis información + .accesskey = M +fxa-sync-cfr-secondary = Lembrarmo máis tarde + .accesskey = L + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Non esqueza facer unha copia de seguranza dos seus datos +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Asegúrate de que a información importante, como os marcadores e os contrasinais, estea actualizada e protexida en todos os teus dispositivos. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Comezar +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Tranquilidade, de { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Unha conta mantén a túa información importante actualizada e protexida en calquera dispositivo que conectes. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Crear unha conta +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Novo dispositivo no seu futuro? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Sigue uns poucos pasos sinxelos para levar contigo os teus marcadores, historial e contrasinais cando comeces a utilizar un dispositivo novo. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Como facer unha copia de seguranza dos meus datos +device-migration-fxa-spotlight-sync-header = Navegar sen perder o ritmo +device-migration-fxa-spotlight-sync-body = Sincroniza toda a túa información importante con cifrado, como os marcadores e os contrasinais. Podes acceder a todo en calquera lugar que uses { -brand-product-name }. +device-migration-fxa-spotlight-sync-primary-button = Comezar + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = Faga de { -brand-short-name } o seu lector de PDF predeterminado? Use { -brand-short-name } para ler e editar PDF gardados no seu ordenador. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Estabelecer como predeterminado +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Agora non + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = Abrir { -brand-short-name } cada vez que reinicies o teu ordenador? Agora podes configurar { -brand-short-name } para que se abra automaticamente cando reinicies o teu dispositivo. +launch-on-login-learnmore = Máis información +launch-on-login-infobar-confirm-button = Si, abrir { -brand-short-name } + .accesskey = S +launch-on-login-infobar-reject-button = Agora non + .accesskey = n + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = Abrir { -brand-short-name } cada vez que reinicies o teu ordenador? Para xestionar as túas preferencias de inicio, busca «inicio» na configuración. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Non, grazas + .accesskey = N + +## Tail Fox Set Default Spotlight + +# This title is displayed together with the picture of a running fox with a long tail. +# In English, this is a figure of speech meaning 'stop something from following you'. +# If the localization of this message is challenging, consider using a simplified +# alternative as a reference for translation: 'Keep unwanted trackers away'. +tail-fox-spotlight-title = Mantén os molestos rastrexadores alonxados de ti +tail-fox-spotlight-subtitle = Despídete dos molestos rastrexadores de anuncios e goza dunha experiencia de Internet máis segura e rápida. +tail-fox-spotlight-primary-button = Abre as miñas ligazóns con { -brand-short-name } +tail-fox-spotlight-secondary-button = Agora non + +## Root Certificate Succession Infobar + +root-certificate-succession-infobar-january-message = É posible que as versións antigas de { -brand-short-name } comecen a ter problemas o 14 de xaneiro de 2025. +root-certificate-succession-infobar-march-message = Actualiza para seguir usando { -brand-short-name } despois do 14 de marzo de 2025. +root-certificate-succession-infobar-link = Por que teño que actualizar? +root-certificate-succession-infobar-primary-button = + .label = Actualizar agora + .accesskey = A +root-certificate-succession-infobar-secondary-button = + .label = Máis tarde + .accesskey = M + +## Root Certificate Succession Windows Background Notification + +root-certificate-windows-background-notification-title = Perdeches unha actualización importante de { -brand-short-name } +root-certificate-windows-background-notification-subtitle = Algunhas partes do navegador deixarán de funcionar en breve se non actualizas. Agora é un bo momento para obter as nosas últimas proteccións e funcións. +root-certificate-windows-background-notification-learn-more-button = Máis información +root-certificate-windows-background-notification-update-button = Actualizar { -brand-short-name } + +## FxA Menu Message variants + +fxa-menu-message-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar +fxa-menu-message-sign-up-button = Rexistrarse +fxa-menu-message-sign-in-button = Identificarse +fxa-menu-message-sync-button = Comezar a sincronización +fxa-menu-message-sync-devices-primary-text = Sincroniza todos os teus dispositivos +fxa-menu-message-sync-devices-secondary-text = Obtén a túa información ao instante, como marcadores e contrasinais, alí onde uses { -brand-short-name }. +fxa-menu-message-sync-devices-collapsed-text = Sincroniza todos os teus dispositivos +fxa-menu-message-backup-data-primary-text = Respalda os datos do teu navegador +fxa-menu-message-backup-data-secondary-text = Protexe automaticamente os marcadores, os contrasinais e outra información en todos os teus dispositivos. +fxa-menu-message-backup-data-collapsed-text = Respaldar os datos do navegador +fxa-menu-message-backup-sync-primary-text = Mantén os teus datos seguros e sincronizados +fxa-menu-message-backup-sync-secondary-text = A sincronización fai unha copia de seguranza da maioría dos teus datos para que poidas acceder a eles en calquera lugar que uses { -brand-short-name }. +fxa-menu-message-backup-sync-collapsed-text = Sincronizar y respaldar datos +fxa-menu-message-mobile-primary-text = Envía pestanas ao teu teléfono +fxa-menu-message-mobile-secondary-text = Retoma onde o deixaches ao instante cando sincronizas as túas pestanas cun dispositivo móbil. +fxa-menu-message-mobile-collapsed-text = Sincroniza co teu teléfono + +## Multi-CTA Fox Doodle Spotlight + +multi-cta-fox-doodle-title = Benvido de novo +multi-cta-fox-doodle-set-default-checkbox = Establecer { -brand-short-name } como predeterminado +multi-cta-fox-doodle-pin-startmenu-checkbox = Fixar { -brand-short-name } ao menú de inicio +multi-cta-fox-doodle-pin-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + *[other] Anclar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } +multi-cta-fox-doodle-start-browsing-primary-button-label = Iniciar a navegación +multi-cta-fox-doodle-main-browser-primary-button-label = Facer { -brand-short-name } o meu navegador principal +multi-cta-fox-doodle-quick-reminder-subtitle = Aquí tes un recordatorio rápido de que podes manter o teu navegador favorito centrado na privacidade, a só un clic de distancia. +multi-cta-fox-doodle-privacy-focused-subtitle = + { PLATFORM() -> + [macos] Mantén o teu navegador favorito centrado na privacidade a só un clic de distancia. Establece { -brand-short-name } como o teu navegador predeterminado para abrir ligazóns e fíxao á túa barra de tarefas. + *[other] Mantén o teu navegador favorito centrado na privacidade a só un clic de distancia. Establece { -brand-short-name } como o teu navegador predeterminado para abrir ligazóns e ánclao á túa barra de tarefas. + } +multi-cta-fox-doodle-msix-privacy-focused-subtitle = Mantén o teu navegador favorito centrado na privacidade a só un clic de distancia. Establece { -brand-short-name } como o teu navegador predeterminado para abrir ligazóns e fíxao á túa barra de tarefas e ao menú de inicio. + +## Windows 10 EoS Sync messages group 1 spotlight + +windows-10-eos-sync-spotlight-title = Actualizando a Windows 10 pronto? +windows-10-eos-sync-spotlight-subtitle = Fai unha copia de seguranza dos teus contrasinais e marcadores para estar listo a dar o salto a calquera dispositivo. +windows-10-eos-sync-spotlight-primary-label = Fai unha copia de seguranza do teu { -brand-short-name } + +## Windows 10 EoS Sync messages group 1 toast notification + +windows-10-eos-sync-toast-title = Actualizando a Windows 11? Non perdas os marcadores nin os contrasinais. +windows-10-eos-sync-toast-subtitle = Fai unha copia de seguranza dos teus datos para que { -brand-short-name } estea listo para funcionar en calquera momento, neste PC ou no seguinte. +windows-10-eos-sync-toast-primary-label = Comezar +windows-10-eos-sync-toast-secondary-label = Lembrarmo máis tarde + +## Windows 10 EoS sync messages group 2 feature callouts + +windows-10-eos-challenger-sync-primary-button = Facer unha copia de seguranza de { -brand-shorter-name } +windows-10-eos-sync-callout-privacy-info-button = Consulta o que está bloqueado +windows-10-eos-sync-callout-next-button = Seguinte +windows-10-eos-sync-callout-get-started-button = Comezar + +## Windows 10 EoS Sync messages group 2 toast notification + +windows-10-eos-feature-toast-whats-new-button = Ver as novidades +windows-10-eos-feature-toast-dismiss-button = Rexeitar + +## ETP (Enhanced Tracking Protection) Strict exceptions infobar +## +## These strings are displayed in an infobar notification that appears when +## Enhanced Tracking Protection's Strict mode is causing website functionality +## issues. The infobar offers users the option to apply automatic exceptions +## to fix common site breakage by unblocking essential elements. + +etp-strict-exceptions-infobar-learn-more = Máis información +etp-strict-exceptions-infobar-button = Aplicar correccións + .accesskey = A diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4672c8c0196 --- /dev/null +++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,650 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nova lapela +newtab-settings-button = + .title = Personalice a páxina de nova lapela +newtab-customize-panel-icon-button = + .title = Personalizar esta páxina +newtab-customize-panel-icon-button-label = Personalizar +newtab-personalize-settings-icon-label = + .title = Personalizar a nova pestana + .aria-label = Configuración +newtab-settings-dialog-label = + .aria-label = Configuración +newtab-personalize-icon-label = + .title = personalizar lapela nova + .aria-label = personalizar lapela nova +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalizar +newtab-logo-and-wordmark = + .aria-label = { -brand-full-name } + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Buscar + .aria-label = Buscar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Buscar ou introducir enderezo +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .title = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Buscar ou introducir enderezo + .title = Buscar ou introducir enderezo + .aria-label = Buscar ou introducir enderezo +newtab-search-box-text = Buscar na Rede +newtab-search-box-input = + .placeholder = Buscar na web + .aria-label = Buscar na web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador +newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo +newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo +newtab-topsites-add-shortcut-label = Engadir atallo +newtab-topsites-add-shortcut-title = + .title = Engadir atallo + .aria-label = Engadir atallo +newtab-topsites-title-label = Título +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Escribir un título +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Escribir ou pegar un URL +newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido +newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada +newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada… +newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancelar +newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial +newtab-topsites-save-button = Gardar +newtab-topsites-preview-button = Previsualizar +newtab-topsites-add-button = Engadir + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Patrocinado + +## Label used by screen readers for pinned top sites + +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. +topsite-label-pinned = + .aria-label = { $title } (fixado) + .title = { $title } + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Eliminar + .aria-label = Eliminar +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Abrir menú + .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Editar este sitio + .aria-label = Editar este sitio + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Editar +newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela +newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada +newtab-menu-dismiss = Rexeitar +newtab-menu-pin = Fixar +newtab-menu-unpin = Quitar +newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial +newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade +newtab-menu-about-fakespot = Acerca de { -fakespot-brand-name } +# Report is a verb (i.e. report issue with the content). +newtab-menu-report = Informar +# Context menu option to personalize New Tab recommended stories by blocking a section of stories, +# e.g. "Sports". "Block" is a verb here. +newtab-menu-section-block = Bloquear +# "Follow", "unfollow", and "following" are social media terms that refer to subscribing to or unsubscribing from a section of stories. +# e.g. Following the travel section of stories. +newtab-menu-section-unfollow = Deixa de seguir o tema + +## Context menu options for sponsored stories and new ad formats on New Tab. + +newtab-menu-manage-sponsored-content = Xestionar contido patrocinado +newtab-menu-our-sponsors-and-your-privacy = Os nosos patrocinadores e a túa privacidade +newtab-menu-report-this-ad = Denunciar este anuncio + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Feito +newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado +newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos + contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que a súa navegación + os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } : non a vemos nós e os nosos + patrocinadores tampouco a ven. +newtab-privacy-modal-link = Aprender como funciona a privacidade na nova lapela + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga +newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas +newtab-menu-remove-download = Retirar do historial + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Amosar no Finder + *[other] Abrir o cartafol que o contén + } +newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitados +newtab-label-bookmarked = Nos marcadores +newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador +newtab-label-recommended = Tendencias +newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descargado +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min +# This string is used under fixed size ads to indicate sponsored content +newtab-label-sponsored-fixed = Patrocinado + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección +newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección +newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección +newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección +newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión +newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito +newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador +newtab-section-menu-move-up = Subir +newtab-section-menu-move-down = Baixar +newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Contraer sección +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expandir sección + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos +newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider } +newtab-section-header-stories = Historias para reflexionar +# "picks" refers to recommended articles +newtab-section-header-todays-picks = As seleccións de hoxe para ti + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web. +# Ex. When there are no more story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +newtab-empty-section-topstories-generic = Xa estás ao día. Volve máis tarde para ver máis historias. Non podes esperar? Selecciona un tema popular para atopar máis historias xeniais na web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Temas populares: +newtab-pocket-new-topics-title = Quere máis historias? Vexa estes temas populares de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións +newtab-pocket-learn-more = Máis información +newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } forma parte da familia { -brand-product-name } +newtab-pocket-save = Gardar +newtab-pocket-saved = Gardado + +## Thumbs up and down buttons that shows over a newtab stories card thumbnail on hover. + +# Clicking the thumbs up button for this story will result in more stories like this one being recommended +newtab-pocket-thumbs-up-tooltip = + .title = Máis así +# Clicking the thumbs down button for this story informs us that the user does not feel like the story is interesting for them +newtab-pocket-thumbs-down-tooltip = + .title = Non para min +# Used to show the user a message upon clicking the thumbs up or down buttons +newtab-toast-thumbs-up-or-down2 = + .message = Grazas. Os teus comentarios axudaranos a mellorar o teu feed. +newtab-toast-dismiss-button = + .title = Rexeitar + .aria-label = Rexeitar + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Descubrir o mellor da web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } explora unha ampla gama de publicacións para achegar o contido máis informativo, inspirador e fiable ao seu navegador { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Atallos +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Atallos + .description = Sitios gardados ou visitados +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados +newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name } +newtab-custom-stories-toggle = + .label = Historias recomendadas + .description = Contido excepcional seleccionado pola familia de { -brand-product-name } +newtab-custom-stories-personalized-toggle = + .label = Historias +newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Mostrar o gardado recentemente +newtab-custom-recent-title = Actividade recente +newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes +newtab-custom-weather-toggle = + .label = Tempo + .description = Predición de hoxe dunha ollada +newtab-custom-trending-search-toggle = + .label = Tendencias de busca + .description = Temas populares e buscados con frecuencia +newtab-custom-widget-weather-toggle = + .label = Tempo +newtab-custom-widget-trending-search-toggle = + .label = Tendencias de busca +newtab-custom-widget-lists-toggle = + .label = Listas +newtab-custom-widget-timer-toggle = + .label = Temporizador +newtab-custom-widget-section-title = Widgets +newtab-custom-close-button = Pechar +newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes + +## New Tab Wallpapers + +newtab-wallpaper-title = Fondos de pantalla +newtab-wallpaper-reset = Restablecer os valores predeterminados +newtab-wallpaper-upload-image = Subir unha imaxe +newtab-wallpaper-custom-color = Escolle unha cor +# Variables +# $file_size (number) - The number of the maximum image file size (in MB) that may be uploaded +newtab-wallpaper-error-max-file-size = A imaxe superou o límite de tamaño do ficheiro de { $file_size }MB. Proba a subir un ficheiro máis pequeno. +newtab-wallpaper-error-file-type = Non puidemos cargar o teu ficheiro. Téntao de novo cun tipo de ficheiro diferente. +newtab-wallpaper-light-red-panda = Panda vermello +newtab-wallpaper-light-mountain = Montaña branca +newtab-wallpaper-light-sky = Ceo con nubes rosas e vermellas +newtab-wallpaper-light-color = Formas azuis, rosas e amarelas +newtab-wallpaper-light-landscape = Paisaxe de montaña de néboa azul +newtab-wallpaper-light-beach = Praia con palmeira +newtab-wallpaper-dark-aurora = Aurora boreal +newtab-wallpaper-dark-color = Formas vermellas e azuis +newtab-wallpaper-dark-panda = Panda vermello escondido no bosque +newtab-wallpaper-dark-sky = Paisaxe da cidade cun ceo nocturno +newtab-wallpaper-dark-mountain = Paisaxe de montaña +newtab-wallpaper-dark-city = Paisaxe de cidade púrpura +newtab-wallpaper-dark-fox-anniversary = Un raposo no pavimento preto dun bosque +newtab-wallpaper-light-fox-anniversary = Un raposo nun campo herboso cunha paisaxe de montaña brumosa + +## Solid Colors + +newtab-wallpaper-category-title-colors = Cores sólidas +newtab-wallpaper-blue = Azul +newtab-wallpaper-light-blue = Azul claro +newtab-wallpaper-light-purple = Púrpura claro +newtab-wallpaper-light-green = Verde claro +newtab-wallpaper-green = Verde +newtab-wallpaper-beige = Beixe +newtab-wallpaper-yellow = Amarelo +newtab-wallpaper-orange = Laranxa +newtab-wallpaper-pink = Rosa +newtab-wallpaper-light-pink = Rosa claro +newtab-wallpaper-red = Vermello +newtab-wallpaper-dark-blue = Azul escuro +newtab-wallpaper-dark-purple = Violeta escuro +newtab-wallpaper-dark-green = Verde escuro +newtab-wallpaper-brown = Marrón + +## Abstract + +newtab-wallpaper-category-title-abstract = Abstracto +newtab-wallpaper-abstract-green = Formas verdes +newtab-wallpaper-abstract-blue = Formas azuis +newtab-wallpaper-abstract-purple = Formas violetas +newtab-wallpaper-abstract-orange = Formas laranxas +newtab-wallpaper-gradient-orange = Degradado laranxa e rosa +newtab-wallpaper-abstract-blue-purple = Formas azuis e moradas +newtab-wallpaper-abstract-white-curves = Branco con curvas sombreadas +newtab-wallpaper-abstract-purple-green = Degradado de luz violeta e verde +newtab-wallpaper-abstract-blue-purple-waves = Formas onduladas azuis e moradas +newtab-wallpaper-abstract-black-waves = Formas onduladas negras + +## Firefox + +newtab-wallpaper-category-title-photographs = Fotografías +newtab-wallpaper-beach-at-sunrise = Praia ao amencer +newtab-wallpaper-beach-at-sunset = Praia ao solpor +newtab-wallpaper-storm-sky = Ceo de tormenta +newtab-wallpaper-sky-with-pink-clouds = Ceo con nubes rosas +newtab-wallpaper-red-panda-yawns-in-a-tree = Un panda vermello bocexa nunha árbore +newtab-wallpaper-white-mountains = Montañas brancas +newtab-wallpaper-hot-air-balloons = Cores variados de globos aerostáticos durante o día. +newtab-wallpaper-starry-canyon = Noite estrelada azul +newtab-wallpaper-suspension-bridge = Fotografía dunha ponte colgante gris durante o día +newtab-wallpaper-sand-dunes = Dunas de area branca +newtab-wallpaper-palm-trees = Silueta de cocoteiros durante a hora dourada +newtab-wallpaper-blue-flowers = Fotografía en detalle de flores de pétalos azuis en flor +# Variables +# $author_string (String) - The name of the creator of the photo. +# $webpage_string (String) - The name of the webpage where the photo is located. +newtab-wallpaper-attribution = Foto de { $author_string } en { $webpage_string } +newtab-wallpaper-feature-highlight-header = Probar un toque de cor +newtab-wallpaper-feature-highlight-content = Dálle un aspecto novo á túa nova pestana con fondos de pantalla. +newtab-wallpaper-feature-highlight-button = Entendido +# Tooltip for dismiss button +feature-highlight-dismiss-button = + .title = Rexeitar + .aria-label = Pechar ventá emerxente +feature-highlight-wallpaper = + .title = { -newtab-wallpaper-feature-highlight-header } + .aria-label = { -newtab-wallpaper-feature-highlight-content } + +## Celestial + +# “Celestial” referring to astronomy; positioned in or relating to the sky, +# or outer space as observed in astronomy. +# Not to be confused with religious definition of the word. +newtab-wallpaper-category-title-celestial = Celestial +newtab-wallpaper-celestial-lunar-eclipse = Eclipse lunar +newtab-wallpaper-celestial-earth-night = Foto nocturna desde a órbita terrestre baixa +newtab-wallpaper-celestial-starry-sky = Ceo estrelado +newtab-wallpaper-celestial-eclipse-time-lapse = Timelapse dunha eclipse lunar +newtab-wallpaper-celestial-black-hole = Ilustración dunh galaxia cun buraco negro +newtab-wallpaper-celestial-river = Imaxe de satélite dun río + +## New Tab Weather + +# Variables: +# $provider (string) - Service provider for weather data +newtab-weather-see-forecast = + .title = Ver a previsión en { $provider } +# Variables: +# $provider (string) - Service provider for weather data +newtab-weather-sponsored = { $provider } ∙ Patrocinado +newtab-weather-menu-change-location = Cambiar localización +newtab-weather-change-location-search-input-placeholder = + .placeholder = Busca localización + .aria-label = Busca localización +newtab-weather-menu-weather-display = Pantalla do tempo +# Display options are: +# - Simple: Displays a current weather condition icon and the current temperature +# - Detailed: Include simple information plus a short text summary: e.g. "Mostly cloudy" +newtab-weather-menu-weather-display-option-simple = Simple +newtab-weather-menu-change-weather-display-simple = Cambia á vista simple +newtab-weather-menu-weather-display-option-detailed = Detallado +newtab-weather-menu-change-weather-display-detailed = Cambia á vista detallada +newtab-weather-menu-temperature-units = Unidades de temperatura +newtab-weather-menu-temperature-option-fahrenheit = Fahrenheit +newtab-weather-menu-temperature-option-celsius = Celsius +newtab-weather-menu-change-temperature-units-fahrenheit = Cambiar a Fahrenheit +newtab-weather-menu-change-temperature-units-celsius = Cambiar a Celsius +newtab-weather-menu-hide-weather = Ocultar o tempo na nova pestana +newtab-weather-menu-learn-more = Máis información +# This message is shown if user is working offline +newtab-weather-error-not-available = Os datos meteorolóxicos non están dispoñibles neste momento. + +## Topic Labels + +newtab-topic-label-business = Negocios +newtab-topic-label-career = Emprego +newtab-topic-label-education = Educación +newtab-topic-label-arts = Entretemento +newtab-topic-label-food = Comida +newtab-topic-label-health = Saúde +newtab-topic-label-hobbies = Xogos +# ”Money” = “Personal Finance”, refers to articles and stories that help readers better manage +# and understand their personal finances – from saving money to buying a home. See the +# “Curated by our editors“ section at the top of https://getpocket.com/explore/personal-finance for more context +newtab-topic-label-finance = Diñeiro +newtab-topic-label-society-parenting = Paternidade +newtab-topic-label-government = Política +newtab-topic-label-education-science = Ciencia +# ”Life Hacks” = “Self Improvement”, refers to articles and stories aimed at helping readers improve various +# aspects of their lives – from mental health to productivity. See the “Curated by our editors“ section +# at the top of https://getpocket.com/explore/self-improvement for more context. +newtab-topic-label-society = Trucos para a vida +newtab-topic-label-sports = Deportes +newtab-topic-label-tech = Tecnoloxía +newtab-topic-label-travel = Viaxes +newtab-topic-label-home = Casa e xardín + +## Topic Selection Modal + +# “fine-tune” refers to the process of making small adjustments to something to get +# the best or desired experience or performance. +newtab-topic-selection-title = Seleccionar temas para afinar o seu feed +# “tailored” refers to process of (a tailor) making (clothes) to fit individual customers. +# In other words, “Our expert curators prioritize stories to fit your selected interests” +newtab-topic-selection-subtitle = Escolla dous ou máis temas. Os nosos comisarios expertos priorizan historias adaptadas aos seus intereses. Actualice en calquera momento. +newtab-topic-selection-save-button = Gardar +newtab-topic-selection-cancel-button = Cancelar +newtab-topic-selection-button-maybe-later = Quizais máis tarde +newtab-topic-selection-privacy-link = Aprender como protexemos e xestionamos os datos +newtab-topic-selection-button-update-interests = Actualizar os seus intereses +newtab-topic-selection-button-pick-interests = Seleccionar os seus intereses + +## Content Feed Sections +## "Follow", "unfollow", and "following" are social media terms that refer to subscribing to or unsubscribing from a section of stories. +## e.g. Following the travel section of stories. + +newtab-section-follow-button = Seguir +newtab-section-following-button = Seguindo +newtab-section-unfollow-button = Deixar de seguir +# A modal may appear next to the Follow button, directing users to try out the feature +newtab-section-follow-highlight-title = Axusta o teu feed +newtab-section-follow-highlight-subtitle = Sigue os teus intereses para ver máis do que che gusta. + +## Button to block/unblock listed topics +## "Block", "unblocked", and "blocked" are social media terms that refer to hiding a section of stories. +## e.g. Blocked the politics section of stories. + +newtab-section-block-button = Bloquear +newtab-section-blocked-button = Bloqueado +newtab-section-unblock-button = Desbloquear + +## Confirmation modal for blocking a section + +newtab-section-cancel-button = Agora non +newtab-section-confirm-block-topic-p1 = Estás seguro de que queres bloquear este tema? +newtab-section-confirm-block-topic-p2 = Os temas bloqueados xa non aparecerán no teu feed. +# Variables: +# $topic (string) - Name of topic that user is blocking +newtab-section-block-topic-button = Bloquear { $topic } + +## Strings for custom wallpaper highlight + +newtab-section-mangage-topics-title = Temas +newtab-section-manage-topics-button-v2 = + .label = Xestionar temas +newtab-section-mangage-topics-followed-topics = Seguido +newtab-section-mangage-topics-followed-topics-empty-state = Aínda non segues ningún tema. +newtab-section-mangage-topics-blocked-topics = Bloqueado +newtab-section-mangage-topics-blocked-topics-empty-state = Aínda non bloqueaches ningún tema. +newtab-custom-wallpaper-title = Os fondos de pantalla personalizados están aquí +# 'Make firefox yours" means to customize or personalize +newtab-custom-wallpaper-subtitle = Carga o teu propio fondo de pantalla ou escolle unha cor personalizada para personalizar { -brand-product-name }. +newtab-custom-wallpaper-cta = Téntao + +## Strings for new user activation custom wallpaper highlight + +newtab-new-user-custom-wallpaper-title = Escolle un fondo de pantalla para facer teu { -brand-product-name } +newtab-new-user-custom-wallpaper-subtitle = Fai que cada nova pestana se sinta como na casa con fondos de pantalla e cores personalizados. +newtab-new-user-custom-wallpaper-cta = Probar agora + +## Strings for download mobile highlight + +newtab-download-mobile-highlight-title = Descargar { -brand-product-name } para móbil +# "Scan the code" refers to scanning the QR code that appears above the body text that leads to Firefox for mobile download. +newtab-download-mobile-highlight-body-variant-a = Escanea o código para navegar de forma segura en calquera lugar. +newtab-download-mobile-highlight-body-variant-b = Continúa onde o deixaches cando sincronices as túas pestanas, contrasinais e moito máis. +newtab-download-mobile-highlight-body-variant-c = Sabías que podes levar { -brand-product-name } contigo? O mesmo navegador. No teu peto. +newtab-download-mobile-highlight-image = + .aria-label = Código QR para descargar { -brand-product-name } para móbiles + +## Strings for shortcuts highlight + +newtab-shortcuts-highlight-title = Os teus favoritos na punta dos teus dedos +newtab-shortcuts-highlight-subtitle = Engade un atallo para manter os teus sitios favoritos a un clic de distancia. + +## Strings for reporting ads and content + +newtab-report-content-why-reporting-this = + .label = Por que informas isto? +newtab-report-ads-reason-not-interested = + .label = Non me interesa +newtab-report-ads-reason-inappropriate = + .label = É inapropiado +newtab-report-ads-reason-seen-it-too-many-times = + .label = Vino demasiadas veces +newtab-report-content-wrong-category = + .label = Categoría incorrecta +newtab-report-content-outdated = + .label = Desactualizado +newtab-report-content-inappropriate-offensive = + .label = Inadecuado ou ofensivo +newtab-report-content-spam-misleading = + .label = Spam ou enganoso +newtab-report-cancel = Cancelar +newtab-report-submit = Enviar +newtab-toast-thanks-for-reporting = + .message = Grazas por informar sobre isto. + +## Strings for trending searches + +newtab-trending-searches-show-trending = + .title = Mostrar buscas en tendencia +newtab-trending-searches-hide-trending = + .title = Ocultar buscas en tendencia +newtab-trending-searches-learn-more = Máis información +newtab-trending-searches-dismiss = Ocultar buscas en tendencia +# "Trending searches refers to popular searches from search engines +newtab-trending-searches-title = Tendencias de busca + +## Strings for task / to-do list productivity widget + +# A simple label next to the default list name letting users know this is a new / beta feature +newtab-widget-lists-label-new = + .label = Novo +newtab-widget-lists-label-beta = + .label = Beta +newtab-widget-task-list-menu-copy = Copiar +newtab-widget-lists-menu-edit = Editar o nome da lista +newtab-widget-lists-menu-create = Crea unha nova lista +newtab-widget-lists-menu-delete = Eliminar esta lista +newtab-widget-lists-menu-copy = Copiar a lista no portapapeis +newtab-widget-lists-menu-hide = Ocultar todas as listas +newtab-widget-lists-menu-learn-more = Máis información +newtab-widget-lists-input-add-an-item = + .placeholder = Engadir un elemento + +## Strings for timer productivity widget +## When the timer ends, a system notification may be shown. Depending on which mode the timer is in, that message would be shown + +newtab-widget-timer-label-play = + .label = Reproducir +newtab-widget-timer-label-pause = + .label = Pausar +newtab-widget-timer-menu-notifications-on = Activar as notificacións +newtab-widget-timer-menu-hide = Ocultar o temporizador +newtab-widget-timer-menu-learn-more = Máis información +# Message that appears when widgets are full-height. This reminds users that there is more New Tab content to see if they scroll +newtab-widget-keep-scrolling = Desprázate para ver máis +newtab-widget-message-title = Mantente concentrado con listas e un temporizador incorporado +newtab-promo-card-title = Apoiar a { -brand-product-name } +newtab-promo-card-body = Os nosos patrocinadores apoian a nosa misión de construír unha web mellor +newtab-promo-card-cta = Máis información +newtab-promo-card-dismiss-button = + .title = Rexeitar + .aria-label = Rexeitar diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 00000000000..744dcb01b6e --- /dev/null +++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación +onboarding-not-now-button-label = Agora non +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comezar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name } +# will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Agora imos obter { $addon-name }. +return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión +return-to-amo-add-theme-label = Engadir o tema +return-to-amo-theme-install-complete-label = Tema instalado +return-to-amo-extension-install-complete-label = Extensión instalada + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saúde a { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Ten un navegador rápido e privado ao seu alcance. Agora pode engadir { $addon-name } e facer aínda máis con { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Engadir { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progreso: paso { $current } de { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar animacións +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Acceder +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar desde { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Fágao seu +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalice o { -brand-short-name } cun tema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tema do sistema +mr1-onboarding-theme-label-light = Claro +mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuro +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Feito + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seguir o tema do sistema operativo + para botóns, menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Empregar un tema claro para botóns, + menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un tema escuro para botóns, + menús e xanelas. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e ventás. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, + menús e xanelas. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar temas predeterminados. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Grazas por nos escoller +mr2-onboarding-thank-you-text = O { -brand-short-name } é un navegador independente apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Xuntos, estamos a facer a web máis segura, sá e máis privada. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Escolla o seu idioma +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } fala o seu idioma +mr2022-language-mismatch-subtitle = Grazas á nosa comunidade, { -brand-short-name } está traducido a máis de 90 idiomas. Parece que o seu sistema está a usar { $systemLanguage } e { -brand-short-name } está a usar { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Descargando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtendo os idiomas dispoñíbeis… +onboarding-live-language-installing = Instalando o paquete de idioma para { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Cambiar a { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar en { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancelar +onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The +# in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + grazas + a vostede +fx100-thank-you-subtitle = É a nosa publicación número 100! Grazas por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 grazas +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = É a nosa publicación número 100 de { -brand-short-name }. Grazas a vostede por axudarnos a construír unha internet mellor e máis saudábel. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = É a nosa publicación número 100! Grazas por formar parte da nosa comunidade. Que teñas { -brand-short-name } a un clic durante as próximas 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar este paso + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Gardar e continuar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Establecer { -brand-short-name } como navegador predeterminado +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar desde un navegador anterior + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Abrir unha internet incríbel +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Inicia { -brand-short-name } desde calquera lugar cun só clic. Cada vez que o fas, elixes unha web máis aberta e independente. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas + } +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned on MSIX +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label-msix = Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas e no menú de inicio +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comeza cun navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a túa privacidade mentres percorres a web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Grazas por querer a { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Inicia unha internet máis saudábel desde calquera lugar cun só clic. A nosa última actualización está chea de cousas novas que pensamos que che encantarán. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navegador que defenda a túa privacidade mentres percorres a web. A nosa última actualización está chea de cousas que che encantarán. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Engada tamén a navegación privada de { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Faga de { -brand-short-name } o seu navegador de referencia +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Faga { -brand-short-name } o seu navegador predeterminado +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Use un navegador apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Defendemos a súa privacidade mentres percorre a web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = A nosa última versión está construída pensando en ti, polo que é máis fácil que nunca navegar pola web. Está chea de funcións que che encantarán. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configurar en segundos + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +mr2022-onboarding-import-header = Configuración ultrarrápida +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como che guste. Engade os teus marcadores, contrasinais e moito máis desde o teu navegador anterior. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar desde un navegador anterior + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Escolla a cor que o inspire +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = As voces independentes poden cambiar a cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Estabelecer e continuar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Faga de { -firefox-home-brand-name } a súa páxina de inicio colorida +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predeterminado +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Cores actuais de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = Usar as miñas cores actuais de { -brand-short-name }. +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Busca-xogadas +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Busca-xogadas (vermello) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Buscas xogadas. Creas oportunidades para gañar e axudas ao teu círculo a mellorar o seu xogo. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expresionista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expresionista (amarelo) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Es expresionista. Ves o mundo de forma diferente e as túas creacións provocan emocións nos demais. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionario (verde) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Tes unha visión. Cuestionas o status quo e animas aos demais a imaxinar un futuro mellor. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Activista (azul) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Es activista. Deixas o mundo nun lugar mellor do que o atopaches e animas aos demais a facelo. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soñador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Soñador (violeta) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Tes un soño. Cres que a fortuna favorece o atrevemento e inspiras aos demais a ser valentes. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovador +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovador (laranxa) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Innovas. Ves oportunidades en todas partes e melloras a vida de quen te rodea. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Saltar entre o portátil e o teléfono +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Colle lapelas dun dispositivo e segue onde o deixaches noutro. Ademais, sincroniza os teus marcadores e contrasinais en calquera lugar no que uses { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Escanea o código QR para obter { -brand-product-name } para móbiles ou envíache unha ligazón de descarga. +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Escanear o código QR para obter { -brand-product-name } para móbil. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obter liberdade de navegación privada cun só clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nin rastros nin historial gardados, directo do escritorio. Navega sen que ninguén mire. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Manter a navegación privada de { -brand-short-name } na doca + *[other] Fixar a navegación privada de { -brand-short-name } na barra de tarefas + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Sempre respectamos a súa privacidade +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Con suxestións e buscas máis intelixentes, traballamos constantemente para crear un { -brand-product-name } mellor e máis persoal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que queres ver cando ofrecemos novas funcións que utilizan os teus datos para mellorar a túa navegación? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar información detallada + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Está a axudarnos a construír unha web mellor +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Grazas por usar { -brand-short-name }, apoiado pola Fundación Mozilla. Co teu apoio, traballamos para facer que internet sexa máis aberta, accesible e mellor para todos. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vexa as novidades +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Iniciar a navegación + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Síntase como na casa +onboarding-infrequent-import-subtitle = Vaias quedar ou só probar, recorda que podes importar os teus marcadores, contrasinais, e moito máis. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar a { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persoa que traballa nun portátil rodeada de estrelas e flores +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persoa que abraza o logotipo de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persoa que monta un monopatín cunha caixa de iconas de software +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Sapos saltando por nenúfares cun código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil no centro +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Unha variña máxica fai que o logotipo de navegación privada de { -brand-product-name } saia dun sombreiro +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Choque de mans de pel clara e escura +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vista dunha posta de sol a través dunha fiestra cun raposo e unha planta doméstica nun peitoril +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Un spray de man pinta un colorido colaxe dun ollo verde, un zapato laranxa, unha pelota de baloncesto vermella, uns auriculares morados, un corazón azul e unha coroa amarela. + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un raposo saudando na pantalla dun ordenador portátil. O portátil ten un rato conectado. +onboarding-device-migration-title = Benvido de novo! +onboarding-device-migration-subtitle = Inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } para recuperar os seus marcadores, contrasinais e historial consigo no seu novo dispositivo. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Inicia sesión na túa conta para levar contigo os teus marcadores, contrasinais e historial no teu novo dispositivo. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Acceder + +## Add-ons Picker screen + +amo-picker-title = Personalizar o seu { -brand-short-name } +amo-picker-subtitle = As extensións son como aplicacións para o teu navegador e permítenche protexer contrasinais, descargar vídeos, buscar ofertas, bloquear anuncios molestos, cambiar o aspecto do teu navegador e moito máis. +amo-picker-install-button-label = Engadir a { -brand-short-name } +amo-picker-install-complete-label = Instalado +amo-picker-collection-link = Explore máis complementos + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Encántanos telo seguro +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = O noso navegador sen ánimo de lucro axuda a evitar que as empresas o sigan en segredo pola web. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Manteña todo cifrado cando salte entre dispositivos +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Cando esteas sincronizado, { -brand-short-name } cifra os teus contrasinais, marcadores e moito máis. Ademais, podes traer pestanas dos teus outros dispositivos. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } protéxeo +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Grazas por usar { -brand-short-name }, apoiado pola Fundación Mozilla. Co teu apoio, traballamos para que Internet sexa máis seguro e accesible para todos. +# Sign up or Sign in screen +onboarding-sign-up-title = Sincroniza os teus datos entre dispositivos +onboarding-sign-up-description = Rexístrate para obter unha conta e toda a túa información importante (contrasinais, marcadores e moito máis) almacenarase de forma segura e estará dispoñible cando inicies sesión en calquera dispositivo. +onboarding-sign-up-button = Rexístrate ou inicia sesión +onboarding-sign-up-secondary-button = Iniciar a navegación + +## New user time and familiarity survey strings + +onboarding-new-user-time-based-survey-title = Canto tempo levas usando { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-familiarity-based-survey-title = Como estás de familiarizado con { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-survey-subtitle = Os teus comentarios axudan a mellorar aínda máis { -brand-short-name }. +# When translating "next" it means the next screen in onboarding. +onboarding-new-user-survey-next-button-label = Seguinte +onboarding-new-user-survey-legal-link-label = Ao seleccionar «{ onboarding-new-user-survey-next-button-label },» aceptas o aviso de privacidade de { -brand-product-name } +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-time-based-option-1 = Son novo +onboarding-new-user-survey-time-based-option-2 = Menos de 1 mes +onboarding-new-user-survey-time-based-option-3 = Máis de 1 mes, regularmente +onboarding-new-user-survey-time-based-option-4 = Máis de 1 mes, ocasionalmente +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-1 = Son novo +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-2 = Useino algo +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-3 = Estou moi familiarizado con iso +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-4 = Useino no pasado, pero hai un tempo + +## UI strings for the sidebar and vertical tabs + +# Setup screen for vertical tabs +onboarding-new-tabs-title = Dinos onde queres as túas pestanas +# Setup screen for vertical tabs - "Switch it up" refers to switching between horizontal and vertical tabs. +onboarding-new-tabs-subtitle = Cámbiao cando queiras na configuración da barra lateral. +# Setup screen for vertical tabs - too many tabs variation +onboarding-many-tabs-title = As túas pestanas, ao teu xeito +# Setup screen for vertical tabs - subtitle for too many tabs variation +onboarding-many-tabs-subtitle = Mantés moitas pestanas abertas? Proba a colocalas no lateral para obter unha vista máis sinxela. Ou mantén o estilo clásico con pestanas na parte superior. Cambia en calquera momento. +# Setup screen for vertical tabs - focused variation +onboarding-focused-tabs-title = Escolle o deseño das túas pestanas +# Setup screen for vertical tabs - subtitle for focused variation +onboarding-focused-tabs-subtitle = Para unha vista simplificada que che axude a manterte concentrado, proba as túas pestanas laterais. Ou mantén o estilo clásico con pestanas na parte superior. Cambia en calquera momento. +# Text underneath an image used for selecting browser tabs to appear on the side of the browser. +onboarding-new-vertical-tabs-label = Pestanas na parte lateral +# Text underneath an image used for selecting browser tabs to appear at the top of the browser. +onboarding-new-horizontal-tabs-label = Pestanas na parte superior +# Setup screen for vertical tabs for existing users +onboarding-existing-tabs-title = As pestanas verticais están aquí +# Setup screen for vertical tabs for existing users +onboarding-existing-tabs-title2 = Presentamos as pestanas verticais +# Setup screen for vertical tabs for existing users - "Switch it up" refers to switching between horizontal and vertical tabs. +onboarding-existing-tabs-subtitle = Proba as túas pestanas no lateral. Cámbiao cando queiras na configuración da barra lateral. +# Text underneath an image used for selecting browser tabs to appear on the side of the browser. +onboarding-existing-vertical-tabs-label = Proba as pestanas verticais +onboarding-flair-text = Novo! +# Text underneath an image used for selecting browser tabs to appear at the top of the browser. +onboarding-existing-horizontal-tabs-label = Manter as pestanas horizontais +# Tooltip displayed on hover for vertical tabs image +onboarding-vertical-tabs-tooltip = + .title = Unha ventá do navegador que mostra pestanas ao longo do lateral da pantalla como parte da barra lateral de { -brand-shorter-name }. +# Description for vertical tabs image +onboarding-vertical-tabs-description = + .aria-description = Unha ventá do navegador que mostra pestanas ao longo do lateral da pantalla como parte da barra lateral de { -brand-shorter-name }. +# Tooltip displayed on hover for horizontal tabs image +onboarding-horizontal-tabs-tooltip = + .title = Unha ventá do navegador que mostra pestanas na parte superior. +# Description for horizontal tabs image +onboarding-horizontal-tabs-description = + .aria-description = Unha ventá do navegador que mostra pestanas na parte superior. +# Additional setup card for setting up aichatbot in the sidebar +onboarding-genai-sidebar-title = Proba un chatbot de IA na barra lateral +# Setup card for setting up AI chatbot in the sidebar; "Providers" refers to AI chatbot providers (e.g. OpenAI, etc). "Switch anytime" refers to allowing the user to switch to a different chatbot. +onboarding-genai-sidebar-subtitle = Resume o contido web, xera unha tormenta de ideas, redacta borradores de mensaxes, todo mentres navegas. Escolle entre varios provedores. Cámbiaos en calquera momento. Máis información +onboarding-genai-sidebar-primary-button = Escoller un chatbot +onboarding-genai-sidebar-secondary-button = Iniciar a navegación + +## New user onboarding checklist + +onboarding-checklist-title = Rematar de configurar { -brand-short-name } +onboarding-checklist-subtitle = Completa estes pasos para sacar o máximo proveito á túa experiencia de navegación. +onboarding-checklist-set-default = Establece { -brand-short-name } como navegador predeterminado +onboarding-checklist-pin = Fixar { -brand-short-name } na barra de tarefas +onboarding-checklist-import = Importar desde un navegador anterior +onboarding-checklist-extension = Engadir unha extensión +onboarding-checklist-sign-up = Rexístrate ou inicia sesión na túa conta + +## Tab Groups feature onboarding strings + +tab-groups-onboarding-feature-callout-title = Proba os grupos de pestanas para ter menos desorde e máis concentración +tab-groups-onboarding-feature-callout-subtitle = Organízate arrastrando unha pestana enriba doutra para crear o teu primeiro grupo. +# The text "list all tabs" refers to the string tabs-toolbar-list-all-tabs +tab-groups-onboarding-create-group-title-3 = Busca os teus grupos de pestanas no menú «Listar todas as pestanas» en calquera momento. +tab-groups-onboarding-create-group-title-2 = Atopa aquí os teus grupos de pestanas en calquera momento. +tab-groups-onboarding-create-group-no-alltabs-button-title = Atopa os teus grupos buscándoos na barra de enderezos. +# The text "list all tabs" refers to the string tabs-toolbar-list-all-tabs +tab-groups-onboarding-saved-groups-title-3 = Cando pechas un grupo de pestanas, ábreo de novo desde o menú «Listar todas as pestanas» en calquera momento. +tab-groups-onboarding-saved-groups-title-2 = Cando pechas un grupo de pestanas, podes reabrilo aquí en calquera momento. +tab-groups-onboarding-saved-groups-no-alltabs-button-title-2 = Atopa os teus grupos pechados buscándoos na barra de enderezos. +# The text "list all tabs" refers to the string tabs-toolbar-list-all-tabs +tab-groups-onboarding-session-restore-title-2 = Volve abrir os teus grupos de pestanas desde o menú «Listar todas as pestanas» en calquera momento. +tab-groups-onboarding-session-restore-title = Volver abrir aquí os teus grupos de pestanas en calquera momento. +tab-groups-onboarding-dismiss = Aceptar + +## Multi Profiles feature onboarding messages + +multi-profile-spotlight-title = Saluda aos perfís de { -brand-product-name } +multi-profile-spotlight-body = Cambia facilmente entre a navegación por traballo e diversión. Os perfís manteñen a túa información de navegación, incluído o historial de busca e os contrasinais, totalmente separados para que poidas manterte organizado. +multi-profile-spotlight-cta = Crear un perfil +multi-profile-callout-title = Crear diferentes perfís para traballo e diversión +multi-profile-callout-subtitle = Os perfís permítenche manter a túa información de navegación, como o historial de busca e os contrasinais, totalmente separados. +multi-profile-callout-cta = Crear un perfil + +## Desktop to Mobile Adoption feature callout strings + +# If translating the headline is challenging, consider using a simplified alternative as a reference: 'Sync your browsing with Firefox for mobile.' +desktop-to-mobile-headline = Descargar, sincronizar e listo! +# The phrase, 'on the go', is used to describe when people are very busy and are traveling from place to place. +desktop-to-mobile-subtitle = Escanea o código QR para descargar { -brand-product-name } para móbiles. Unha vez instalado, selecciona «Sincronizar co móbil» para acceder aos teus contrasinais, marcadores e moito máis en calquera lugar. +dismiss-button-label = Rexeitar +sync-to-mobile-button-label = Sincronizar co móbil +desktop-to-mobile-qr-code-alt = + .aria-label = Código QR para descargar { -brand-product-name } para móbiles + +## Restore from Backup Flow about:welcome screens + +restore-from-backup-secondary-top-button = Restaurar desde a copia de seguranza +restore-from-backup-secondary-button = Non restaurar + +## Restored from Backup spotlight + +restored-from-backup-success-title = Xa estamos de volta! Os teus datos de { -brand-short-name } restauráronse. +restored-from-backup-success-with-checklist-primary-button = Gardar e continuar +restored-from-backup-success-with-checklist-secondary-button = Ignorar este paso +restored-from-backup-success-no-checklist-primary-button = Continuar +restored-from-backup-error-title = Hmm, houbo un problema co ficheiro de copia de seguranza. +restored-from-backup-error-primary-button = Pechar diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ac552feb8dd --- /dev/null +++ b/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = A extensión non pode ler nin cambiar os datos +origin-controls-quarantined = + .label = A extensión non está autorizada para ler nin cambiar datos +origin-controls-quarantined-status = + .label = A extensión non se permite nos sitios restrinxidos +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Permitir nos sitios restrinxidos +origin-controls-options = + .label = A extensión pode ler e cambiar os datos: +origin-controls-option-all-domains = + .label = En todos os sitios +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Só cando se prema +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Permitir sempre en { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Non se poden ler nin cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-quarantined = Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio +origin-controls-state-always-on = Sempre pode ler e cambiar os datos deste sitio +origin-controls-state-when-clicked = Necesítase permiso para ler e cambiar datos +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Executar só nesta visita +origin-controls-state-runnable-hover-open = Abrir a extensión +origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar a extensión +origin-controls-state-temporary-access = Pode ler e cambiar os datos nesta visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Necesita permiso +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Non permitido por { -vendor-short-name } neste sitio diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1af54053947 --- /dev/null +++ b/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = t +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = Xeral + .accesskey = X +general-title = + .value = Título: +general-url = + .value = Enderezo: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Modo de visualización: +general-size = + .value = Tamaño: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificada: +general-encoding = + .value = Codificación do texto: +general-meta-name = + .label = Nome +general-meta-content = + .label = Contido +media-tab = + .label = Multimedia + .accesskey = M +media-location = + .value = Localización: +media-text = + .value = Texto asociado +media-alt-header = + .label = Texto alternativo +media-address = + .label = Enderezo +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Tamaño +media-count = + .label = Contar +media-dimension = + .value = Dimensións: +media-long-desc = + .value = Descrición longa: +media-select-all = + .label = Seleccionar todo + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = G +media-save-image-as = + .label = Gardar como… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Permisos + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisos para: +security-tab = + .label = Seguranza + .accesskey = e +security-view = + .label = Ver o certificado + .accesskey = V +security-view-unknown = Descoñecido + .value = Descoñecido +security-view-identity = + .value = Identidade do sitio web +security-view-identity-owner = + .value = Propietario/a: +security-view-identity-domain = + .value = Sitio web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificado por: +security-view-identity-validity = + .value = Caduca o: +security-view-privacy = + .value = Privacidade e historial +security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Borrar cookies e datos do sitio + .accesskey = c +security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Ver contrasinais gardados + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalles técnicos +help-button = + .label = Axuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Descoñecido +page-info-not-specified = + .value = Sen especificar +not-set-alternative-text = Sen especificar +not-set-date = Sen especificar +media-img = Imaxe +media-bg-img = Fondo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Viñeta +media-cursor = Cursor +media-object = Obxecto +media-embed = Incorporar +media-link = Icona +media-input = Entrada +media-video = Vídeo +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = Non +no-page-title = + .value = Páxina sen título: +general-quirks-mode = + .value = Modo con fallos +general-strict-mode = + .value = Modo de seguimento dos estándares +page-info-security-no-owner = + .value = Este sitio web non fornece información do propietario. +media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes +media-unknown-not-cached = + .value = Descoñecido (non está na caché) +permissions-use-default = + .label = Usar predeterminado +security-no-visits = Non +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 etiqueta) + *[other] Meta ({ $tags } etiquetas) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Si, unha vez + *[other] Si, { $visits } veces + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro) + *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imaxe { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Bloquear as imaxes de { $website } + .accesskey = B +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Información da páxina - { $website } +page-info-frame = + .title = Información do marco - { $website } diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 00000000000..9ea1077066c --- /dev/null +++ b/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Quitar do menú adicional (») + .accesskey = u +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Engadir á barra de ferramentas + .accesskey = a +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Engadir ao menú adicional (») + .accesskey = m + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the customization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Eliminouse o seu historial recente. +panic-button-thankyou-msg2 = Navegación segura! +panic-button-thankyou-button = + .label = Grazas! diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 00000000000..43b79443759 --- /dev/null +++ b/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco +panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. +panic-button-forget-button = + .label = Esquecer + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Esquecer: +panic-button-5min = + .label = Os últimos 5 minutos +panic-button-2hr = + .label = As últimas 2 horas +panic-button-day = + .label = As últimas 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se continúa: +panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as cookies recentes +panic-button-delete-history = Eliminarase o historial recente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as lapelas e xanelas diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1c02f727b66 --- /dev/null +++ b/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Abrir todos os marcadores + .accesskey = o +places-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Baleiro) +places-add-bookmark = + .label = Engadir marcador… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = c +places-add-folder = + .label = Engadir cartafol… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = Engadir separador + .accesskey = s +places-view = + .label = Ver + .accesskey = V +places-by-date = + .label = Por data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Por sitio + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Por núm. de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Por última visita + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Por data e sitio + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Buscar no historial +places-history = + .aria-label = Historial +places-bookmarks-search = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-delete-domain-data = + .label = Esquecer este sitio + .accesskey = s +places-forget-domain-data = + .label = Esqueza este sitio… + .accesskey = E +places-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Editar marcador… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Editar… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Editar cartafol… + .accesskey = E +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar cartafol + [one] Eliminar cartafol + *[other] Eliminar cartafoles + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar páxina + *[other] Eliminar páxinas + } + .accesskey = m +# Managed bookmarks are created by enterprise policy and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcadores xestionados +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subcartafol +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Outros marcadores +places-show-in-folder = + .label = Mostrar no cartafol + .accesskey = M +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Eliminar marcador + [one] Eliminar marcador + *[other] Eliminar marcadores + } + .accesskey = m +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Marcar a páxina… + [one] Marcar a páxina… + *[other] Marcar as páxinas… + } + .accesskey = M +places-untag-bookmark = + .label = Retirar a etiqueta + .accesskey = R +places-manage-bookmarks = + .label = Xestionar marcadores + .accesskey = X +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Esquecer este sitio +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Esta acción retirará datos relacionados con { $hostOrBaseDomain }, incluído o historial, as cookies, a caché, e as preferencias de contido. Non se retirarán os marcadores nin contrasinais relacionados. Seguro que queres proceder? +places-forget-about-this-site-forget = Esquecer +places-library3 = + .title = Biblioteca +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organice os seus marcadores +places-file-close = + .label = Pechar + .accesskey = h +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Visualizacións + .tooltiptext = Cambie a súa vista +places-view-menu-columns = + .label = Amosar as columnas + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Ordenar + .accesskey = O +places-view-sort-unsorted = + .label = Sen ordenar + .accesskey = e +places-view-sort-ascending = + .label = Orde A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Orde Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar e crear copia de seguranza + .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores +places-cmd-backup = + .label = Copia de seguranza… + .accesskey = p +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Escoller ficheiro… + .accesskey = s +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar marcadores desde HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar marcadores a HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar datos desde outro navegador… + .accesskey = a +places-view-sort-col-name = + .label = Nome +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas +places-view-sort-col-url = + .label = Localización +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visita máis recente +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Contía de visitas +places-view-sort-col-date-added = + .label = Engadido +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Última modificación +places-view-sortby-name = + .label = Ordenar por nome + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Ordenar por localización + .accesskey = l +places-view-sortby-date = + .label = Ordenar por visita máis recente + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Ordenar por número de visitas + .accesskey = p +places-view-sortby-date-added = + .label = Ordenar por engadido + .accesskey = g +places-view-sortby-last-modified = + .label = Ordenar por última modificación + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Ordenar por etiquetas + .accesskey = t +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Retroceder +places-forward-button = + .tooltiptext = Avanzar +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades +places-details-pane-no-items = + .value = Sen elementos +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un elemento + *[other] { $count } elementos + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Buscar nos marcadores +places-search-history = + .placeholder = Buscar no historial +places-search-downloads = + .placeholder = Buscar nas descargas + +## + +places-locked-prompt = Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos { -brand-short-name } ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia. diff --git a/browser/browser/placesPrompts.ftl b/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d9d1f99d66e --- /dev/null +++ b/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sen título) +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Por motivos de seguridade, os URL «javascript:» ou «data:» non se poden cargar desde a xanela do historial ou da barra lateral. +places-bookmarks-backup-title = Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-alert-title = Reverter marcadores +places-bookmarks-restore-alert = Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo? +places-bookmarks-restore-title = Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Tipo de ficheiro non compatíbel. +places-bookmarks-restore-parse-error = Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza. +places-bookmarks-import = Importar ficheiro de marcadores +places-bookmarks-export = Exportar ficheiro de marcadores +places-bookmarks-paste-error-title = Atopáronse URL non válidos +places-bookmarks-paste-error-message-header = Non se puideron engadir os seguintes URL aos teus marcadores. Tenta comprobar o formato e engadilos de novo. diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4e88d0c5879 --- /dev/null +++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definir dominios cos que se pode acceder a Google Workspace. +policy-AllowFileSelectionDialogs = Permitir diálogos de selección de ficheiros. +policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo. +policy-AppUpdatePin = Impedir a { -brand-short-name } actualizarse alén dunha versión indicada. +policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo. +policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten. +policy-AutofillAddressEnabled = Activa o autocompletado dos enderezos. +policy-AutofillCreditCardEnabled = Activa o autocompletado dos métodos de pago. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir unha lista de protocolos externos que poidan ser empregados das orixes listadas sen lle preguntar ao usuario. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar o actualizador de segundo plano. +policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support. +policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos. +policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade. +policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados. +policy-ContentAnalysis = Activa ou desactiva a conexión co axente de prevención da perda de datos. +policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Establece políticas relacionadas cos contedores. +policy-DisableAccounts = Desactivar os servizos baseados na conta, incluída a sincronización. +policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe. +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado. +policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente. +policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento. +policy-DisableEncryptedClientHello = Desactiva o uso da función TLS Encrypted Client Hello (ECH). +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso). +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync. +# This string is in the process of being deprecated in favor of policy-DisableAccounts. +policy-DisableFirefoxAccounts1 = Desactiva os servizos baseados na conta, incluída a sincronización. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios. +policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer. +policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados. +policy-DisablePocket2 = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo. +policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema. +policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir á persoa usuaria bloquear módulos de terceiras partes que se inxectan no proceso de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada. +policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada. +policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio. +policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactivar avisos segundo a extensión de ficheiro de tipos de ficheiro específicos en dominios. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións. +policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións. +policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GenerativeAI = Configurar as funcións de IA xerativa. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forzar a navegación directa no sitio da intranet en lugar de buscar ao escribir entradas dunha soa palabra na barra de enderezos. +policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados. +policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio. +policy-HttpAllowlist = Orixes que non se actualizarán a HTTPS. +policy-HttpsOnlyMode = Permitir que se active o modo só HTTPS. +policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos. +policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais. +policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións. +policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal. +policy-PrintingEnabled = Activar ou desactivar a impresión. +policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS). +policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso. +policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución. +policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización. +policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais. +policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } gardar contrasinais para sitios concretos. +# Post-quantum refers to cryptography that is safe from attacks by quantum +# computers. See https://en.wikipedia.org/wiki/Post-quantum_cryptography +policy-PostQuantumKeyAgreementEnabled = Habilitar o acordo de chave poscuántica para TLS. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática. +policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe. +policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada. +policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias. +policy-PrivateBrowsingModeAvailability = Establece a dispoñibilidade do modo de navegación privada. +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar. +policy-Proxy = Configura os axustes do proxy. +policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar. +policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala. +policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Engadir ou eliminar módulos PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Mostrar o botón de inicio na barra de ferramentas. +# ”You represent that...” means ”You confirm/declare that...” +policy-SkipTermsOfUse2 = Non mostrar as condicións de uso e o aviso de privacidade ao iniciar. Declaras que aceptas e tes a autoridade para aceptar as condicións de uso en nome de todas as persoas ás que proporcionas acceso a este navegador. +policy-SSLVersionMax = Estabelecer a versión máxima de SSL. +policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forzar que as descargas se inicien nun lugar temporal e local en lugar de no directorio de descargas predeterminado. +policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda. +policy-TranslateEnabled = Activar ou desactivar a tradución de páxinas web. +policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes. +policy-UseSystemPrintDialog = Imprimir co diálogo de impresión do sistema. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato. +policy-Windows10SSO = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, do traballo e da escola. +# Entra is the name of a Microsoft product. +policy-MicrosoftEntraSSO = Permitir o inicio de sesión único para as contas de Microsoft Entra. diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 00000000000..168c9a7e3a9 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Engadir motor de busca + .style = min-width: 32em; +add-engine-button = Engadir motor personalizado +add-engine-name = Nome do motor de busca +add-engine-alias = Alcume +add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Engadir motor + .buttonaccesskeyaccept = E +engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome +engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ac8a2550fd8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalles do aplicativo + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; +app-manager-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }. +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en: +app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en: diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 00000000000..14e9a3898eb --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listas de bloqueo + .style = min-width: 60em +blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por Desconectar . +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lista +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = G +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado). +blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2 +blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente. diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a3af94e2464 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Borrar datos + .style = min-width: 35em +clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos do sitio + .accesskey = s +clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = w +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contido web na caché + .accesskey = w +clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Borrar + .buttonaccesskeyaccept = B diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 00000000000..36bf020118b --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Cores + .style = min-width: 41em; +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente + .accesskey = o +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Só con temas de alto contraste +colors-page-override-option-never = + .label = Nunca +colors-text-and-background = Texto e fondo +colors-text = + .label = Texto + .accesskey = T +colors-text-background = + .label = Fondo + .accesskey = F +colors-text-header = Texto + .accesskey = T +colors-background = Fondo + .accesskey = F +colors-use-system = + .label = Usar as cores do sistema + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = Subliñar as ligazóns + .accesskey = u +colors-links-header = Cores das ligazóns +colors-links-unvisited = + .label = Ligazóns non visitadas + .accesskey = L +colors-links-visited = + .label = Ligazóns visitadas + .accesskey = v +colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas + .accesskey = L +colors-visited-links = Ligazóns visitadas + .accesskey = v diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e74b03d0ec2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Configuración da conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Desactivar a extensión +connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet +connection-proxy-option-no = + .label = Sen proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar a configuración do proxy do sistema + .accesskey = U +connection-proxy-option-wpad = + .label = Usar a configuración de detección automática do proxy web do sistema + .accesskey = g +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede + .accesskey = g +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuración manual do proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = y +connection-proxy-http-port = Porto + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Empregar este proxy tamén para HTTPS + .accesskey = x +connection-proxy-https = Proxy de HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porto + .accesskey = o +connection-proxy-socks = Servidor SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porto + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Sen proxy para + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas. +connection-proxy-autotype = + .label = URL da configuración automática do proxy + .accesskey = a +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación. +connection-proxy-socks4-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v4 + .accesskey = P +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5 + .accesskey = D +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (predeterminado) + .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = z + .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 00000000000..61eaf0a0306 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Engadir un novo contedor + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Configuración do contedor { $name } + .style = min-width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nome + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Escriba un nome para o contedor +containers-icon-label = Icona + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Cor + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Feito + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Azul +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Amarelo +containers-color-orange = + .label = Laranxa +containers-color-red = + .label = Vermello +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Púrpura +containers-color-toolbar = + .label = O mesmo que a barra de ferramentas +containers-icon-fence = + .label = Valado +containers-icon-fingerprint = + .label = Pegada dixital +containers-icon-briefcase = + .label = Maletín +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo do dólar +containers-icon-cart = + .label = Carro da compra +containers-icon-circle = + .label = Punto +containers-icon-vacation = + .label = Vacacións +containers-icon-gift = + .label = Regalo +containers-icon-food = + .label = Comida +containers-icon-fruit = + .label = Froita +containers-icon-pet = + .label = Mascota +containers-icon-tree = + .label = Árbore +containers-icon-chill = + .label = Relax diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a6c034194fc --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Tipos de letra +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Tipos de letra para + .accesskey = i +fonts-langgroup-arabic = + .label = Árabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalí +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificado +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwán) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirílico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etíope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Xeorxiano +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guxarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Xaponés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Camboxano +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latín +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malaialam +fonts-langgroup-math = + .label = Matemáticas +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandés +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Outros sistemas de escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcional + .accesskey = P +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif +fonts-proportional-size = Tamaño + .accesskey = ñ +fonts-serif = Serif + .accesskey = S +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n +fonts-monospace = Monoespazado + .accesskey = M +fonts-monospace-size = Tamaño + .accesskey = T +fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra + .accesskey = o +fonts-minsize-none = + .label = Ningún +fonts-allow-own = + .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados + .accesskey = a +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 00000000000..42fb6aeba69 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Enderezos gardados +autofill-manage-addresses-list-header = Enderezos +autofill-manage-credit-cards-title = Tarxetas de crédito gardadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Tarxetas de crédito +autofill-manage-payment-methods-title = Métodos de pago gardados +autofill-manage-cards-list-header = Tarxetas +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Retirar +autofill-manage-add-button = Engadir… +autofill-manage-edit-button = Editar… + +## Labels for address fields (e.g. for a mailing address) used as part of the form +## autofill feature. For more information on the address structure (e.g. levels), +## see also https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/geocoding + +address-capture-save-doorhanger-header = Gardar o enderezo? +address-capture-save-doorhanger-description = Gardar a información en { -brand-short-name } para poder cubrir os formularios rapidamente. +address-capture-update-doorhanger-header = Actualizar o enderezo? +address-capture-edit-doorhanger-header = Editar enderezo +address-capture-save-button = + .label = Gardar + .accessKey = G +address-capture-not-now-button = + .label = Agora non + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Cancelar + .accessKey = C +address-capture-update-button = + .label = Actualizar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Configuración do enderezo +address-capture-learn-more-button = + .label = Máis información +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Abrir menú +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Editar enderezo +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Engadir enderezo +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Editar enderezo +autofill-address-given-name = Nome +autofill-address-additional-name = Segundo nome +autofill-address-family-name = Apelidos +autofill-address-name = Nome +autofill-address-organization = Organización +autofill-address-street-address = Domicilio +autofill-address-street = Domicilio + +## Labels for address fields (e.g. for a mailing address) used as part of the form +## autofill feature. For more information on the address structure (e.g. levels), +## see also https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/geocoding + +# Used in Iran (IR), Mexico (MX) as sublocality (civil entity below a locality, e.g. within a city). +autofill-address-neighborhood = Barrio +# Used in Malaysia (MY) as sublocality (civil entity below a locality, e.g. within a city). +autofill-address-village-township = Pobo ou municipio +autofill-address-island = Illa +# Used in Ireland (IE) as sublocality (civil entity below a locality, e.g. within a city). +autofill-address-townland = Townland + +## Labels for address fields (e.g. for a mailing address) used as part of the form +## autofill feature. For more information on the address structure (e.g. levels), +## see also https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/geocoding + +autofill-address-city = Cidade +# Used in Hong Kong (HK), Sudan (SD), Syria (SY), Türkiye (TR) as as secondary address information (2 levels below the country level). +# Used in Korea as sublocality (civil entity below a locality, e.g. within a city). +autofill-address-district = Distrito +# Used in United Kingdom (GB), Norway (NO), Sweden (SE) as as secondary address information (2 levels below the country level). +autofill-address-post-town = Post town +# Used in Australia (AU) as as secondary address information (below the country level). +# Used for international addresses as sublocality (civil entity below a locality, e.g. within a city). +autofill-address-suburb = Suburb + +## Labels for address fields (e.g. for a mailing address) used as part of the form +## autofill feature. For more information on the address structure (e.g. levels), +## see also https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/geocoding + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Estado +autofill-address-county = País +# Used in Barbados (BB), Jamaica (JM) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-parish = Parroquia +# Used in Japan (JP) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in Honk Kong (HK) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-area = Área +# Used in Korea (KO) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in Nicaragua (NI), Colombia (CO) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-department = Departamento +# Used in United Arab Emirates (AE) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-emirate = Emirato +# Used in Russia (RU), Ukraine (UA) as primary address information (1 level below the country level). +autofill-address-oblast = Rexión + +## Labels for address fields (e.g. for a mailing address) used as part of the form +## autofill feature. For more information on the address structure (e.g. levels), +## see also https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/geocoding + +# Postal code field used in India (IN). +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Código postal +# Postal code field. +autofill-address-zip = Código ZIP +# Postal code field used in Ireland (IE). +autofill-address-eircode = Eircode + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Engadir novo enderezo +autofill-address-country = País ou rexión +autofill-address-country-only = País +autofill-address-tel = Teléfono +autofill-address-email = Correo +autofill-cancel-button = Cancelar +autofill-save-button = Gardar +autofill-country-warning-message = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Engadir unha nova tarxeta de crédito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Editar a tarxeta de crédito +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar información da tarxeta de crédito + [windows] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. + *[other] { -brand-short-name } tenta amosar a información da tarxeta de crédito. + } +autofill-message-tooltip = Ver mensaxe sobre autocompletar +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Engadir a tarxeta +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Editar a tarxeta +autofill-card-number = Número da tarxeta +autofill-card-invalid-number = Introduza un número de tarxeta válido +autofill-card-name-on-card = Nome do titular +autofill-card-expires-month = Mes de caducidade +autofill-card-expires-year = Ano de caducidade +autofill-card-billing-address = Enderezo de facturación +autofill-card-network = Tipo de tarxeta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d124a8783d7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; +fxa-qrcode-pair-title = Sincroniza { -brand-product-name } no teu teléfono ou tableta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Abre { -brand-product-name } no teu dispositivo móbil. +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vai ao menú ( en iOS ou en Android) e toca Sincronizar e gardar os datos +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Toca Listo para escanear e coloca o teléfono sobre este código +fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou. +fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 00000000000..983182f82e1 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma dos sitios web + .style = min-width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas +languages-customize-spoof-english = + .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = S +languages-customize-movedown = + .label = Baixar + .accesskey = B +languages-customize-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo… +languages-customize-add = + .label = Engadir + .accesskey = E +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window2 = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición. +browser-languages-search = Buscar máis idiomas… +browser-languages-searching = + .label = Buscando idiomas… +browser-languages-downloading = + .label = Descargando… +browser-languages-select-language = + .label = Seleccione un idioma para engadir… + .placeholder = Seleccione un idioma para engadir… +browser-languages-installed-label = Idiomas instalados +browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis +browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo. diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 00000000000..17318c44d58 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Máis contido de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Máis contido de { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Consulta outros produtos { -vendor-short-name } que funcionan para ofrecer unha Internet saudábel. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile +more-from-moz-firefox-mobile-description = O navegador móbil que pon a súa privacidade primeiro. +more-from-moz-firefox-mobile-title-1 = { -brand-product-name } para móbil +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descubra unha capa adicional de protección e navegación anónima. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Descargue empregando o seu dispositivo móbil. Apunte a cámara ao código QR. Cando apareza unha ligazón, tóquea. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = No canto disto, enviar un correo electrónico ao seu teléfono +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Código QR para descargar { -brand-product-name } para móbil +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obter unha VPN +more-from-moz-learn-more-link = Máis información + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protexe a túa caixa de entrada e a túa identidade con enmascaramento gratuíto de correo electrónico. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obter { -relay-brand-short-name } + +## These strings are for the Mozilla Monitor card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-monitor-title = { -mozmonitor-brand-name } +more-from-moz-mozilla-monitor-us-description = Recupera automaticamente a túa información persoal exposta. +more-from-moz-mozilla-monitor-global-description = Recibir alertas cando os teus datos estean nunha filtración. +more-from-moz-mozilla-monitor-button = Obter { -monitor-brand-short-name } + +## These strings are for the Solo card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-solo-title = { -solo-ai-brand-name } IA +more-from-moz-solo-description = Crea o teu sitio web ao instante e conecta o teu propio dominio personalizado de balde. +more-from-moz-solo-button = Proba { -solo-ai-brand-name } + +## These strings are for the MDN card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mdn-title = Documentos web de MDN +more-from-moz-mdn-description = Aprende desenvolvemento web con guías e referencias gratuítas e completas. +more-from-moz-mdn-button = Aprender desenvolvemento web diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2426bdcecc7 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcións + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Enderezo do sitio web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Engadir unha excepción + .accesskey = E +permissions-session = + .label = Permitir nesta sesión + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +permissions-button-off = + .label = Apagar + .accesskey = A +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporalmente + .accesskey = t +permissions-site-name = + .label = Sitio web +permissions-status = + .label = Estado +permissions-remove = + .label = Retirar sitio web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios web + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = b +permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Buscar sitio web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitir son e vídeo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloquear son +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloquear son e vídeo +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitir +permissions-capabilities-block = + .label = Bloquear +permissions-capabilities-prompt = + .label = Preguntar sempre +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitir +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloquear +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitir nesta sesión +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivado +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Desactivado temporalmente + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido +permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcións da protección mellorada contra o rastrexo + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Pode indicar que sitios web teñen desactivada a protección mellorada contra o rastrexo. Escriba o enderezo exacto do sitio que queira xestionar e prema «Engadir unha excepción». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcións: modo só HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Pode desactivar o modo só HTTPS para sitios web específicos. { -brand-short-name } non intentará anovar a conexión a HTTPS seguros para eses sitios. As excepcións non se aplican ás xanelas privadas. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Podes desactivar o modo só HTTPS para sitios web específicos. { -brand-short-name } non tentará actualizar a conexión a HTTPS seguro neses sitios. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcións - Identificacións gardadas + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Excepcións - Contrasinais gardados + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } non gardará os contrasinais dos sitios que aparecen aquí. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Configuración: Reprodución automática + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Configuración - Permisos de notificacións + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións +permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Configuración - Permisos de localización + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización +permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Configuración: Permisos de realidade virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Configuración - Permisos da cámara + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara +permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Local host + +permissions-site-localhost-window = + .title = Configuración: aplicacións e servizos do dispositivo + .style = { permissions-window2.style } + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Configuración - Permisos do micrófono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Configuración - Permisos de altofalantes + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Os seguintes sitios web solicitaron seleccionar un dispositivo de saída de son. Podes indicar que sitios web teñen permiso para seleccionar un dispositivo de saída de son. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Excepcións de sitios web para DNS sobre HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios e nos seus subdominios. +permissions-doh-entry-field = Introduza o nome de dominio do sitio web + .accesskey = I +permissions-doh-add-exception = + .label = Engadir + .accesskey = E +permissions-doh-col = + .label = Dominio +permissions-doh-remove = + .label = Retirar + .accesskey = R +permissions-doh-remove-all = + .label = Retirar todos + .accesskey = t diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5c93481ed32 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1613 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido +do-not-track-removal = Xa non soportamos o sinal «Non rastrexar» +do-not-track-learn-more = Máis información +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +global-privacy-control-description = + .label = Dicirlle aos sitios web que non vendan nin compartan os meus datos + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferencias de privacidade do sitio web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Configuración +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Atopar na Configuración +managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización. +managed-notice-info-icon = + .alt = Información +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = Xeral +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Inicio +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Buscar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Privacidade e seguranza +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizar +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución +pane-experimental-description2 = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }. +settings-pane-labs-title = { -firefoxlabs-brand-name } +settings-category-labs = + .tooltiptext = { -firefoxlabs-brand-name } +pane-experimental-description3 = Proba as nosas funcións experimentais! Están en desenvolvemento e evolucionando, o que pode afectar no funcionamento de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensións e temas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Pechar +do-not-track-removal2 = + .label = Xa non soportamos o sinal «Non rastrexar» + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica. +feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica. +should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora +cancel-no-restart-button = Cancelar +restart-later = Reiniciar máis tarde + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = { $name } controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = { $name } controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = { $name } necesita lapelas contedoras. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = { $name } controla esta opción. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = { $name } controla como { -brand-short-name } se conecta a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# will be replaced with Add-ons icon +# will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos Complementos no menú. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados da busca +# `` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Sentímolo! Non hai resultados na Configuración para «». +search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a Asistencia do { -brand-short-name } + +## General Section + +startup-header = Inicio +always-check-default = + .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado + .accesskey = o +is-default-browser = + .message = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado +is-not-default-browser = + .message = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado +is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado +is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado +set-as-my-default-browser = + .label = Estabelecer como predeterminado... + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Abrir xanelas e lapelas anteriores + .accesskey = A +startup-windows-launch-on-login-profile-disabled = + .message = Activa esta preferencia marcando «{ profile-manager-use-selected.label }» na ventá «Seleccionar perfil de usuario». +windows-launch-on-login = + .label = Abrir { -brand-short-name } automaticamente cando se inicie o seu ordenador + .accesskey = A +windows-launch-on-login-disabled = Esta preferencia desactivouse en Windows. Para cambiala, visita aplicacións de inicio na configuración do sistema. +windows-launch-on-login-profile-disabled = Activa esta preferencia marcando «{ profile-manager-use-selected.label }» na ventá «Seleccionar perfil de usuario». +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avísao cando deixe o navegador +disable-extension = + .label = Desactivar extensión +preferences-data-migration-header = Importar datos do navegador +preferences-data-migration-description = Importar marcadores, contrasinais, historial e datos de autocompletado a { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar datos + .accesskey = m +preferences-profiles-header = Perfís +preferences-manage-profiles-description = Cada perfil ten datos de navegación e configuracións separados, incluído o historial, os contrasinais e moito máis. +preferences-manage-profiles-learn-more = Máis información +preferences-manage-profiles-button = + .label = Xestionar perfís +tabs-group-header = Lapelas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente + .accesskey = t +open-new-link-as-tabs = + .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas + .accesskey = g +ask-on-close-multiple-tabs = + .label = Preguntar antes de pechar varias pestanas + .accesskey = v +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +ask-on-quit-with-key = + .label = Preguntar antes de saír con { $quitKey } + .accesskey = a +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar antes de pechar varias lapelas + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + .accesskey = c +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Ao abrir unha ligazón, imaxe ou recurso nunha lapela nova, pasar a ela inmediatamente + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows + .accesskey = M +browser-containers-enabled = + .label = Activar lapelas contedor + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Máis información +browser-containers-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado +containers-remove-alert-title = Retirar este contedor? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor? + *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor? + } +containers-remove-ok-button = Retirar este contedor +containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor +settings-tabs-show-image-in-preview = + .label = Mostra unha vista previa da imaxe cando pasas o rato nunha pestana + .accessKey = p +browser-layout-header = Disposición do navegador +browser-layout-horizontal-tabs = + .label = Pestanas horizontais +browser-layout-horizontal-tabs-desc = Mostrar na parte superior do navegador +browser-layout-vertical-tabs = + .label = Pestanas verticais +browser-layout-vertical-tabs-desc = Mostra no lateral, na barra lateral +browser-layout-show-sidebar = + .label = Amosar barra lateral +browser-layout-show-sidebar-desc = Accede rapidamente aos marcadores, pestanas do teu teléfono, chatbots de IA e moito máis sen saír da túa vista principal. + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Idioma e aparencia +preferences-web-appearance-header = Aspecto do sitio web +preferences-web-appearance-description = Algúns sitios web adaptan o seu esquema de cores segundo as túas preferencias. Escolle o esquema de cores que queres usar neses sitios. +preferences-web-appearance-choice-auto2 = + .label = Automático + .title = Cambiar automaticamente o fondo e contido de sitios web segundo a configuración do teu sistema e o tema de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-light2 = + .label = Claro + .title = Usar unha aparencia clara para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-dark2 = + .label = Escuro + .title = Usar unha aparencia escura para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automático +preferences-web-appearance-choice-light = Claro +preferences-web-appearance-choice-dark = Escuro +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiar automaticamente o fondo e contido de sitios web segundo a configuración do teu sistema e o tema de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Usar unha aparencia clara para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Usar unha aparencia escura para o fondo e contido de sitios web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning3 = + .message = A túa configuración de control de contraste prevalence sobre a apariencia do sitio web. +preferences-web-appearance-link = + .label = Xestiona os temas de { -brand-short-name } en Extensións e temas +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = As túas escollas de cores substitúen a aparencia do sitio web. Xestionar as cores +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Xestiona os temas de { -brand-short-name } en Extensións e temas +preferences-contrast-control-header = Control de contraste +preferences-contrast-control-description = Os sitios web teñen unha variedade de cores de primeiro plano e de fondo. Configura { -brand-short-name } para que use as mesmas cores nos sitios web para mellorar a lexibilidade. +preferences-contrast-control-use-platform-settings = + .label = Automático (usar a configuración do sistema) + .accesskey = A +preferences-contrast-control-off = + .label = Desactivado + .accesskey = D +preferences-contrast-control-custom = + .label = Personalizado + .accesskey = P +preferences-colors-header = Cores +preferences-colors-description = Substituír as cores predeterminadas de { -brand-short-name } para texto, fondos de sitios web, e ligazóns. +preferences-colors-manage-button = + .label = Xestionar as cores… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Tipos de letra +default-font = Tipo de letra predeterminado + .accesskey = d +default-font-size = Tamaño + .accesskey = t +advanced-fonts = + .label = Avanzadas… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Ampliación +preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada + .accesskey = p +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Ampliar só o texto + .accesskey = t +preferences-text-zoom-override-warning = + .message = Aviso: se seleccionas «Ampliar só texto» e o teu aumento predeterminado non está configurado a 100 %, é posible que algúns sitios ou contido se rompan. +language-header = Idioma +choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas +choose-button = + .label = Escoller… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Estabelecer alternativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar +translate-web-pages = + .label = Traducir contido web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traducións de +translate-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas. +check-user-spelling = + .label = Comprobar a ortografía ao escribir + .accesskey = T + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos +downloads-header-2 = + .label = Descargas +download-save-where-2 = + .label = Gardar ficheiros en + .accesskey = G +download-header = Descargas +download-save-where = Gardar ficheiros en + .accesskey = G +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Escoller… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] i + } +download-always-ask-where = + .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros + .accesskey = a +download-private-browsing-delete = + .label = Elimina os ficheiros descargados na navegación privada cando todas as ventás privadas estean pechadas + .accesskey = E +applications-header = Aplicativos +applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega. +applications-filter = + .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos +applications-type-column = + .label = Tipo de contido + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Acción + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Ficheiro { $extension } +applications-action-save = + .label = Gardar ficheiro +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predeterminado) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS + [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows + *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema + } +applications-use-other = + .label = Utilizar outro… +applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar +applications-manage-app = + .label = Detalles do aplicativo… +applications-always-ask = + .label = Preguntar sempre +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Abrir no { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Que debería facer { -brand-short-name } con outros ficheiros? +applications-save-for-new-types = + .label = Gardar os ficheiros + .accesskey = s +applications-ask-before-handling = + .label = Preguntar se abrir ou gardar os ficheiros + .accesskey = a +drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais) +play-drm-content = + .label = Reproducir contido controlado por DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Máis información +update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name } +update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Versión { $version } Novidades +update-history = + .label = Amosar historial de actualización… + .accesskey = H +update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas + .accesskey = c +update-application-manual = + .label = Non buscar actualizacións (non recomendado) + .accesskey = n +update-application-background-enabled = + .label = Cando { -brand-short-name } non se está a executar + .accesskey = n +update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións + .accesskey = g +update-application-suppress-prompts = + .label = Mostrar menos mensaxes de notificación de actualización + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Produciuse un erro ao gardar a configuración da actualización +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta opción de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedéndolle ao grupo Users o control total sobre este ficheiro. + + Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en curso +update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendemento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar os axustes de rendemento recomendados + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador. +performance-settings-learn-more = Máis información +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predeterminado) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegación +browsing-group-label = + .aria-label = Navegación +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar desprazamento automático + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar desprazamento suave + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Amosar sempre as barras de desprazamento + .accesskey = o +browsing-always-underline-links = + .label = Subliñar sempre as ligazóns + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas + .accesskey = c +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Usa a tecla de tabulación para mover o foco entre os controis do formulario e as ligazóns + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Buscar o texto ao comezar a escribir + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información +browsing-media-control = + .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual + .accesskey = C +browsing-media-control-learn-more = Máis información +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomendar extensións mentres navega + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomendar funcións mentres navega + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Configuración de rede +network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Máis información +network-proxy-connection-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas +home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas. + +## Custom Homepage subpage + +home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas +home-newtabs-mode-label = Novas lapelas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar a configuración predeterminada + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (Predeterminado) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalizados... +home-mode-choice-blank = + .label = Páxina en branco +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pega un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar a páxina actual + *[other] Usar as páxinas actuais + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Usar marcador… + .accesskey = U + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contido de { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Escolle o contido que queres na túa pantalla de { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Busca na web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Atallos +home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Atallos patrocinados + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomendado por { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name } +home-prefs-recommended-by-header-generic = + .label = Historias recomendadas +home-prefs-recommended-by-description-generic = Contido excepcional seleccionado pola familia de { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Historias patrocinadas +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Mostrar o gardado recentemente +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Páxinas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcadores +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = A descarga máis recente +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Actividade recente +home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Fragmentos +home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-weather-header = + .label = Tempo +home-prefs-weather-description = A previsión de hoxe dunha ollada +home-prefs-weather-learn-more-link = Máis información +home-prefs-trending-search-header = + .label = Tendencias de busca +home-prefs-trending-search-description = Temas populares e buscados con frecuencia +# "Support" here means to help sustain or contribute to something, especially through funding or sponsorship. +home-prefs-support-firefox-header = + .label = Apoiar a { -brand-product-name } +home-prefs-mission-message = Os nosos patrocinadores apoian a nosa misión de construír unha web mellor +home-prefs-mission-message-learn-more-link = Descubre como +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } fila + *[other] { $num } filas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de buscar +search-bar-hidden = + .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación +search-bar-shown = + .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas +search-engine-default-header = Buscador predeterminado +search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suxestións de busca +search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca. +search-suggestions-option = + .label = Fornecer suxestións de busca + .accesskey = s +search-show-suggestions-option = + .label = Amosar suxestións de busca + .accesskey = A +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar. +search-show-search-term-option-2 = + .label = Mostrar os termos de busca na barra de enderezos nas páxinas de resultados +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostrar termos de busca en vez de URL na páxina de resultados do motor de busca predeterminado +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar a configuración para outras suxestións na barra de enderezos +search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial. +search-one-click-header2 = Atallos de busca +search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave. +search-choose-engine-column = + .label = Buscador +search-choose-keyword-column = + .label = Palabra clave +search-restore-default = + .label = Restaurar os buscadores predeterminados + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Retirar + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Engadir + .accesskey = E +search-edit-engine = + .label = Editar + .accesskey = E +search-find-more-link = Atopar máis buscadores +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra. +search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra. +# This warning is displayed when the chosen name is already in use. +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +edit-engine-name-warning-duplicate = Xa hai un buscador co nome «{ $name }». Escolle outro nome. +remove-engine-confirmation = Estás seguro de que queres eliminar este buscador? +remove-engine-remove = Retirar +remove-addon-engine-alert = Para eliminar este motor de busca, elimina o complemento asociado. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Volver a Configuración +containers-header = Lapelas contedor +containers-section-header = + .heading = Lapelas contedor +containers-add-button = + .label = Engadir un novo contedor + .accesskey = a +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Configuración +containers-remove-button = + .label = Retirar + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede +sync-signedout-description2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Inicie sesión para sincronizar ... + .accesskey = I +# This message contains two links and two icon images. +# `` - Android logo icon +# `` - Link to Android Download +# `` - iOS logo icon +# `` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descargar Firefox para Android ou iOS para sincronizar co seu dispositivo móbil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil +sync-profile-picture-with-alt = + .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil + .alt = Cambiar a foto do perfil +sync-profile-picture-account-problem = + .alt = Fotografía do perfil da conta +fxa-login-rejected-warning = + .alt = Aviso +sync-sign-out = + .label = Saír… + .accesskey = S +sync-manage-account = Xestionar conta + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado. +sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Reenviar comprobación + .accesskey = m +sync-verify-account = + .label = Verificar conta + .accesskey = V +sync-remove-account = + .label = Retirar conta + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Identificarse + .accesskey = f + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronización: Activada +prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar a sincronización ... + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar agora + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Sincronizando... +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = N +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizando... + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Está sincronizando estes elementos en todos os seus dispositivos conectados: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores +sync-currently-syncing-history = Historial +sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais +sync-currently-syncing-passwords = Contrasinais +sync-currently-syncing-addresses = Enderezos +sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito +sync-currently-syncing-payment-methods = Métodos de pagamento +sync-currently-syncing-addons = Complementos +sync-currently-syncing-settings = Configuración +sync-manage-options = + .label = Xestionar sincronización... + .accesskey = X +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Escolla que sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Desconectar... + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Os cambios na lista de elementos para sincronizar reflectiranse en todos os seus dispositivos conectados. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcadores + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Historial + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Lapelas abertas + .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificacións e contrasinais + .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches + .accesskey = I +sync-engine-passwords = + .label = Contrasinais + .tooltiptext = Contrasinais que gardou + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Enderezos + .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Tarxetas de crédito + .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio) + .accesskey = c +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Métodos de pagamento + .tooltiptext = Nomes, números de tarxetas, e datas de caducidade + .accesskey = M +sync-engine-addons = + .label = Complementos + .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio + .accesskey = p +sync-engine-settings = + .label = Configuración + .tooltiptext = Configuración xeral, de privacidade e de seguranza que cambiou + .accesskey = C +sync-choose-what-to-sync-dialog4 = + .title = Xestionar o que se sincroniza en todos os teus dispositivos conectados + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Gardar + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra2 = Desconectar… + .buttonaccesskeyextra2 = D + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nome do dispositivo +# Variables: +# $placeholder (string) - The placeholder text of the input +sync-device-name-input = + .aria-label = Nome do dispositivo + .placeholder = { $placeholder } +sync-device-name-change-2 = + .label = Cambiar nome do dispositivo + .accesskey = m +sync-device-name-change = + .label = Cambiar nome do dispositivo… + .accesskey = m +sync-device-name-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Gardar + .accesskey = G +sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Enviouse a comprobación +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Enviouse unha ligazón de comprobación a { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación +sync-verification-not-sent-body = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde. + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacidade do navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Contrasinais + .searchkeywords = inicios de sesión +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Preguntar para gardar contrasinais + .accesskey = P +forms-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = p +forms-generate-passwords = + .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = Suxerir contrasinais seguras + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suxerir máscaras de correo electrónico de { -relay-brand-name } para protexer o seu enderezo de correo electrónico +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Suxerir máscaras de correo de { -relay-brand-name } para protexer a túa dirección de correo electrónico + .accesskey = r +relay-integration-learn-more-link = Máis información +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Completar automaticamente as contas e os contrasinais + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificacións gardadas… + .accesskey = G +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Completar os nomes de usuario e contrasinais automaticamente + .accesskey = C +forms-saved-passwords = + .label = Contrasinais gardados + .accesskey = d +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un contrasinal principal + .accesskey = U +# This operation requires the user to authenticate with the operating system (device sign-in) +forms-os-reauth = + .label = Requirir o inicio de sesión no dispositivo para introducir e xestionar os contrasinais +forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar o contrasinal principal… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Cambiar o contrasinal principal... + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password +forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro. +forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal +forms-windows-sso = + .label = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, traballo e escola +forms-windows-sso-learn-more-link = Máis información +forms-windows-sso-desc = Xestionar contas na configuración do dispositivo +windows-passkey-settings-label = Xestionar as claves de acceso na configuración do sistema + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } +# The macOS string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ". +autofill-creditcard-os-dialog-message = + { PLATFORM() -> + [macos] cambiar a configuración dos métodos de pago + *[other] { -brand-short-name } está tentando cambiar a configuración dos métodos de pago. Usa o inicio de sesión do teu dispositivo para para permitir isto. + } +autofill-creditcard-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Completado automático +autofill-addresses-checkbox = Gardar e completar os enderezos + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = Enderezos gardados + .accesskey = E +autofill-payment-methods-checkbox-message = Gardar e completar os métodos de pago + .accesskey = m +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Incluír tarxetas de crédito e débito + .accesskey = I +autofill-saved-payment-methods-button = Métodos de pago gardados + .accesskey = t +# This operation requires the user to authenticate with the operating system (device sign-in) +autofill-reauth-payment-methods-checkbox = Requirir o inicio de sesión no dispositivo para cubrir e xestionar os métodos de pago + .accesskey = o + +## Privacy Section - History + +history-header = Historial +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = x +history-remember-option-all = + .label = Gardará o historial +history-remember-option-never = + .label = Nunca gardará o historial +history-remember-option-custom = + .label = Usará unha configuración personalizada para o historial +history-remember-description2 = + .description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas. +history-dontremember-description2 = + .description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet. +history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Usar sempre o modo de navegación privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Lembrar o historial de navegación e descargas + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = Lembrar historial de formularios e buscas + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = g +history-clear-button = + .label = Borrar historial... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos dos sitios +sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché... +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco. +sitedata-learn-more = Máis información +sitedata-delete-on-close = + .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing3 = + .message = Segundo a configuración do teu historial, { -brand-short-name } elimina as cookies e os datos do sitio da túa sesión cando pechas o navegador. +sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }. +sitedata-delete-on-close-private-browsing2 = Segundo a configuración do teu historial, { -brand-short-name } elimina as cookies e os datos do sitio da túa sesión cando pechas o navegador. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Aceptar cookies e datos do sitio + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloquear cookies e datos do sitio + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Rastrexadores entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de seguimento entre sitios +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Rastros de seguimento entre sitios, e illar outros rastros entre sitios +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitios non visitados +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Todos os rastros entre sitios (pode romper páxinas) +sitedata-option-block-all = + .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web) +sitedata-clear = + .label = Borrar datos... + .accesskey = B +sitedata-settings = + .label = Xestionar datos... + .accesskey = X +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } intenta automaticamente rexeitar as solicitudes de rastros en diálogos de rastros de sitios web compatíbeis. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +cookie-banner-blocker-description = Cando un sitio pregunta se pode usar cookies no modo de navegación privada, { -brand-short-name } rexéitaas automaticamente por ti. Só nos sitios compatibles. +cookie-banner-learn-more = Máis información +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reducir os avisos de cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Rexeitar automaticamente os avisos de cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de enderezos +addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do +# When Firefox Suggest is enabled, this replaces `addressbar-header`. +addressbar-header-firefox-suggest = Barra de enderezos — { -firefox-suggest-brand-name } +# When Firefox Suggest is enabled, this replaces `addressbar-suggest`. +addressbar-suggest-firefox-suggest = Escolle o tipo de suxestións que aparecen na barra de enderezos. +# When Firefox Suggest is enabled, a "Learn more" link appears at the end of +# `addressbar-suggest-firefox-suggest`. +addressbar-locbar-firefox-suggest-learn-more = Máis información +addressbar-locbar-history-option = + .label = Historial de navegación + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcadores + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Portapapeis + .accesskey = P +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Lapelas abertas + .accesskey = b +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Atallos + .accesskey = s +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitios favoritos + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de busca + .accesskey = M +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Accións rápidas + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Mostrar buscas recentes + .accesskey = r +addressbar-locbar-showtrendingsuggestions-option = + .label = Mostrar as suxestións de busca en tendencia + .accesskey = t +# Toggles whether suggestions are obtained from Firefox Suggest or not (local or online). +addressbar-locbar-suggest-all-option = + .label = Suxestións de { -brand-short-name } +addressbar-locbar-suggest-all-option-desc = Recibe suxestións da web relacionadas coa túa busca. +# Nonsponsored suggestions refers to Firefox Suggest suggestions like Wikipedia. +addressbar-locbar-suggest-nonsponsored-option = + .label = Suxestións de { -brand-short-name } +addressbar-locbar-suggest-nonsponsored-desc = Recibe suxestións da web relacionadas coa túa busca. +addressbar-locbar-suggest-sponsored-option = + .label = Suxestións dos patrocinadores +addressbar-locbar-suggest-sponsored-desc = Apoia a { -brand-short-name } con suxestións patrocinadas ocasionais. +addressbar-quickactions-learn-more = Máis información +addressbar-dismissed-suggestions-label = Suxestións descartadas +addressbar-restore-dismissed-suggestions-description = Restaura as suxestións descartadas dos patrocinadores e de { -brand-short-name }. +addressbar-restore-dismissed-suggestions-button = + .label = Restaurar + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección mellorada contra o rastrexo +content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos. +content-blocking-learn-more = Máis información +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = Estás a usar Resist Fingerprinting (RFP), que substitúe algunhas das configuracións de protección de pegadas dixitais de { -brand-short-name }. Isto pode provocar que algúns sitios se rompan. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estándar + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estrita + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = z + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido. +content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquea o seguinet: +content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Rastros entre sitios en todas as xanelas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies entre sitios en xanelas privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes +content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais +content-blocking-all-cookies = Todas as cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados +content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas +content-blocking-all-cross-site-cookies = Todas as cookies entre sitios +content-blocking-cryptominers = Criptomineiros +content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Pegadas dixitais coñecidas e sospeitosas + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = A protección de rastros total limita os rastros ao sitio no que estás, para que os rastrexadores non os poidan usar para seguirte entre sitios. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Máis información +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclúe protección de rastros total, a funcionalidade de privacidade máis potente da nosa historia +content-blocking-warning-title = Atención! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido. +content-blocking-warning-learn-how = Aprender como +content-blocking-baseline-uncheck-warning-dialog-title = Estás seguro de que queres desactivar as correccións? +content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar todas as lapelas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Rastrexo de contido + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = En todas as xanelas + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Só nas xanelas privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Criptomineiros + .accesskey = C +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegada dixital + .accesskey = f +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Pegadas dixitais coñecidas + .accesskey = P +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Identificadores de pegadas dixitais sospeitosos + .accesskey = I + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permisos +permissions-location = Localización +permissions-location-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-xr = Realidade virtual +permissions-xr-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-camera = Cámara +permissions-camera-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-microphone = Micrófono +permissions-microphone-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Selección de altofalantes +permissions-speaker-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = f +permissions-notification = Notificacións +permissions-notification-settings = + .label = Configuración... + .accesskey = g +permissions-notification-link = Máis información +permissions-notification-pause = + .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie + .accesskey = n +permissions-autoplay2 = + .label = Reprodución automática +permissions-autoplay = Reprodución automática +permissions-autoplay-settings = + .label = Configuración… + .accesskey = C +permissions-block-popups = + .label = Bloquear xanelas emerxentes + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcións... + .accesskey = E + .searchkeywords = emerxentes +permissions-addon-install-warning = + .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos + .accesskey = w +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcións… + .accesskey = E +permissions-location2 = + .label = Localización +permissions-xr2 = + .label = Realidade virtual +permissions-camera2 = + .label = Cámara +permissions-microphone2 = + .label = Micrófono +permissions-notification2 = + .label = Notificacións + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name } +collection-header2 = { -brand-short-name } Recollida e uso de datos + .searchkeywords = telemetría +preferences-collection-description = Esforzámonos por ofrecerche opcións e recompilar só os datos mínimos necesarios para mellorar { -brand-product-name } para todos. +preferences-collection-privacy-notice = Ver o aviso de privacidade +preferences-across-profiles = Esta configuración aplícase a todos os perfís de { -brand-product-name } deste dispositivo. +preferences-view-profiles = Ver todos os perfís +collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal. +collection-privacy-notice = Política de privacidade +collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información +collection-usage-ping = + .label = Enviar ping de uso diario a { -vendor-short-name } + .accesskey = u +collection-usage-ping-description = Isto axuda a { -vendor-short-name } a estimar os usuarios activos. +collection-health-report2 = + .label = Enviar datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report = + .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Máis información +collection-health-report-description = Isto axúdanos a mellorar as funcións, o rendemento e a estabilidade de { -brand-product-name }. +collection-studies2 = + .label = Instalar e executar estudos +collection-studies-description = Proba funcións e ideas antes de que se publiquen a todos. +collection-studies = + .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios +collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name } +addon-recommendations2 = + .label = Permitir recomendacións personalizadas de extensións +addon-recommendations-description = Obtén recomendacións de extensións para mellorar a túa experiencia de navegación. +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled2 = O envío de informes de datos están desactivado nesta configuración de compilación. +collection-backlogged-crash-reports2 = + .label = Enviar informes de quebras automaticamente + .accesskey = q +collection-backlogged-crash-reports-description = Isto axuda a { -vendor-short-name } a diagnosticar e solucionar problemas co navegador. Os informes poden incluír datos persoais ou sensibles. +addon-recommendations = + .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas +addon-recommendations-link = Máis información +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de fallo atrasados no seu nome Máis información + .accesskey = P +privacy-segmentation-section-header = Novas funcionalidades que melloran a súa navegación +privacy-segmentation-section-description = Cando ofrecemos funcionalidades que usan os teus datos para darte unha experiencia máis personalizada: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Usar as recomendacións de { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostrar información detallada + +## Privacy Section - Website Advertising Preferences + +website-advertising-header = Preferencias de publicidade do sitio web +website-advertising-private-attribution = + .label = Permitir que os sitios web realicen medicións de anuncios preservando a privacidade + .accesskey = a +website-advertising-private-attribution-description = Isto axuda aos sitios a comprender o rendemento dos seus anuncios sen recompilar datos sobre ti. + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguranza +security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloquear contido perigoso e enganoso + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Máis información +security-block-downloads = + .label = Bloquear descargas perigosas + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificados +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados + .accesskey = u +certs-view = + .label = Ver certificados... + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositivos de seguranza... + .accesskey = D +certs-thirdparty-toggle = + .label = Permitir que { -brand-short-name } confíe automaticamente nos certificados raíz de terceiros que instales + .accesskey = c +certs-devices-enable-fips = Activar FIPS +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Abrir configuración + .accesskey = o +space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende Configuración > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio. +space-alert-under-5gb-message2 = { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo só HTTPS +httpsonly-label = + .aria-label = { httpsonly-header } + .description = Só permite conexións seguras a sitios web. { -brand-short-name } preguntará antes de conectarse de forma insegura. +httpsonly-description3 = Só permite conexións seguras a sitios web. { -brand-short-name } preguntará antes de conectarse de forma insegura. +httpsonly-learn-more2 = Como funciona o modo só-HTTPS +httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Máis información +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas +httpsonly-radio-disabled3 = + .label = Non habilitar o modo só-HTTPS + .description = { -brand-short-name } aínda pode actualizar algunhas conexións +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar o modo só HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sobre HTTPS +preferences-doh-description = O sistema de nomes de dominio (DNS) sobre HTTPS envía a súa solicitude de nome de dominio a través dunha conexión cifrada, creando un DNS seguro e dificultando que outros poidan ver a que sitio web está a piques de acceder. +preferences-doh-description2 = O sistema de nomes de dominio (DNS) sobr HTTPS envía a túa petición de nome de dominio a través dunha conexión cifrada, proporcionando un DNS seguro e dificultando que outros poidan ver a que sitio web estás a piques de acceder. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Estado: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Provedor: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL non válido +preferences-doh-steering-status = Usando un provedor local +preferences-doh-status-active = Activo +preferences-doh-status-disabled = Desactivado +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Non activo ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar o DNS seguro usando: +preferences-doh-group-message2 = Activar DNS sobre HTTPS usando: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Máis información +preferences-doh-setting-default = + .label = Protección por defecto + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decide cando usar DNS seguro para protexer a súa privacidade. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Usar DNS seguro nas rexións onde estea dispoñible +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co provedor de DNS seguro +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Usar un provedor local, se é posible +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Desactivar cando a VPN, o control parental ou as políticas empresariais estean activas +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Desactivar cando unha rede lle indique a { -brand-short-name } que non debería usar DNS seguro +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Protección aumentada + .accesskey = i +preferences-doh-enabled-desc = Vostede controla cando usar o DNS seguro e escolle o seu provedor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Use o provedor que seleccione +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Use só o seu resolvedor de DNS predeterminado se hai un problema co DNS seguro +preferences-doh-setting-strict = + .label = Protección máxima + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } sempre usará DNS seguro. Verá unha advertencia de risco de seguranza antes de usar o DNS do seu sistema. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Use só o provedor que seleccione +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Avisar sempre se o DNS seguro non está dispoñible +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Se o DNS seguro non está dispoñible, os sitios non cargarán nin funcionarán correctamente +preferences-doh-setting-off = + .label = Desactivado + .accesskey = o +preferences-doh-off-desc = Use o seu resolvedor de DNS predeterminado +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Avisar se un terceiro impide activamente o DNS seguro + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Escoller provedor: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } non usará DNS seguro nestes sitios +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Xestionar as excepcións… + .accesskey = X + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Escritorio +downloads-folder-name = Descargas +choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga: diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b0a6b2b4cea --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Estabelecer como páxina de inicio + .style = min-width: 32em; +select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas. diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 00000000000..036ec9a2d79 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios +site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Buscar sitios web + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Sitio +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Almacenamento +site-data-column-last-used = + .label = Usado por última vez +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ficheiro local) +site-data-remove-selected = + .label = Retirar seleccionados + .accesskey = R +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar cambios + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) +site-data-remove-all = + .label = Retirar todo + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Retirar as mostradas + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Retirar +site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio +site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Eliminar as cookies e os datos do sitio pode provocar a súa saída dos sitios web. Confirma que desexa eliminar as cookies e datos do sitio de { $baseDomain }? +site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 00000000000..2b2859b8920 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcións - Tradución + .style = min-width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas +translation-languages-column = + .label = Idiomas +translation-languages-button-remove = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios +translation-sites-column = + .label = Sitios web +translation-sites-button-remove = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = i +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c diff --git a/browser/browser/preonboarding.ftl b/browser/browser/preonboarding.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ce631dc1206 --- /dev/null +++ b/browser/browser/preonboarding.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Preonboarding modal screen strings + +preonboarding-title = Benvido a { -brand-product-name } +preonboarding-subtitle = Ao continuar, aceptas as condicións de uso de { -brand-product-name } e o noso aviso de privacidade. Para axudar a mellorar o navegador, { -brand-product-name } envía datos de diagnóstico e interacción a { -vendor-short-name }. +preonboarding-primary-cta = Confirmar e continuar +preonboarding-primary-cta-v2 = Continuar +# Labels for header style button that toggles showing the terms of use, privacy notice, and data preferences checklist +preonboarding-manage-and-read-header = Xestiona a configuración de recollida de datos e le as nosas condicións de uso e o aviso de privacidade +preonboarding-manage-and-read-header-v2 = Le as condicións de uso e o aviso de privacidade. Xestiona configuracións adicionais. +# Label for header style button that toggles showing the Terms of Use +preonboarding-terms-of-use-header-button-title = Le as nosas condicións de uso +# Label for header style button that toggles showing the Privacy Notice +preonboarding-privacy-notice-header-button-title = Lea o noso aviso de privacidade +# Label for header style button that toggles showing the data preference checklist +preonboarding-manage-data-header-button-title = Xestionar datos de diagnóstico e interacción +# Labels for header style button that toggles showing the Terms of Use (Variant B) +preonboarding-terms-of-use-header-button-title-b = Condicións de uso de { -brand-product-name } +preonboarding-terms-of-use-header-button-title-b-v2 = Temos de uso +# Labels for header style button that toggles showing the Privacy Notice (Variant B) +preonboarding-privacy-notice-header-button-title-b = Aviso de privacidade de { -brand-product-name } +preonboarding-privacy-notice-header-button-title-b-v2 = Política de privacidade +# Description under label for header style buttons +preonboarding-header-button-description = Máis información +# New user onboarding checklist +preonboarding-checklist-interaction-data-label = Enviar datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name } +preonboarding-checklist-interaction-data-description = Os datos sobre o teu dispositivo, a configuración de hardware e como usas { -brand-product-name } axudan a mellorar as funcións, o rendemento e a estabilidade para os usuarios en todo o mundo. +preonboarding-checklist-crash-reports-label = Enviar informes de quebras de xeito automático +preonboarding-checklist-crash-reports-description = Os informes de quebras permítennos diagnosticar e solucionar problemas co navegador. Os informes poden incluír datos persoais ou sensibles. diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b7fbb54afcf --- /dev/null +++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcadores +default-bookmarks-heading = Marcadores +default-bookmarks-toolbarfolder = Cartafol da barra de marcadores +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Engade marcadores a este cartafol para velos na barra de marcadores +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Primeiros pasos +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obter axuda +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalice Firefox +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Involúcrese +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Sobre nós +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Recursos de Firefox Nightly +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Rede de desenvolvemento de Mozilla +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Ferramentas de probas de Nightly +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = As súas quebras +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/browser/browser/profiles.ftl b/browser/browser/profiles.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0ec0c1c5494 --- /dev/null +++ b/browser/browser/profiles.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-window-heading = Escolle un perfil de { -brand-short-name } +profile-window-body = Mantén a túa navegación laboral e persoal, incluíndo cousas como contrasinais e marcadores, totalmente separadas. Ou crea perfís para todos os que usan este dispositivo. +# This checkbox appears in the Choose profile window that appears when the browser is opened. "Show this" refers to this window, which is displayed when the checkbox is enabled. +profile-window-checkbox-label-2 = + .label = Escolle un perfil cando se abra { -brand-short-name } +# This subcopy appears below the checkbox when it is unchecked +profile-window-checkbox-subcopy = { -brand-short-name } abrirase no teu perfil usado máis recentemente. +profile-window-create-profile = Crear un perfil +profile-card-edit-button = + .title = Editar perfil + .aria-label = Editar perfil +profile-card-delete-button = + .title = Eliminar perfil + .aria-label = Eliminar perfil +# Variables +# $profileName (string) - The name of the profile +profile-card = + .title = Abrir { $profileName } + .aria-label = Abrir { $profileName } +# Variables +# $number (number) - The number of the profile +default-profile-name = Perfil { $number } +# The word 'original' is used in the sense that it is the initial or starting profile when you install Firefox. +original-profile-name = Perfil orixinal +edit-profile-page-title = Editar perfil +edit-profile-page-header = Edita o teu perfil +edit-profile-page-profile-name-label = Nome do perfil +edit-profile-page-theme-header-2 = + .label = Tema +edit-profile-page-explore-themes = Explorar máis temas +edit-profile-page-avatar-header-2 = + .label = Avatar +edit-profile-page-delete-button = + .label = Eliminar +edit-profile-page-avatar-selector-opener-link = Editar +avatar-selector-icon-tab = Icona +avatar-selector-custom-tab = Personalizado +avatar-selector-cancel-button = + .label = Cancelar +avatar-selector-save-button = + .label = Gardar +avatar-selector-upload-file = Cargar un ficheiro +avatar-selector-drag-file = Ou arrastra un ficheiro aquí +avatar-selector-add-image = Engadir unha imaxe +avatar-selector-crop = Recortar +edit-profile-page-no-name = Ponlle un nome a este perfil para axudarche a atopalo máis tarde. Podes renomealo en calquera momento. +edit-profile-page-duplicate-name = O nome do perfil xa está en uso. Proba cun nome novo. +edit-profile-page-profile-saved = Gardado +new-profile-page-title = Novo perfil +new-profile-page-header = Personalizar o teu novo perfil +new-profile-page-header-description = Cada perfil mantén o seu historial de navegación e configuracións únicos separados dos teus outros perfís. Ademais, as fortes proteccións de privacidade de { -brand-short-name } están activadas de forma predeterminada. +new-profile-page-learn-more = Máis información +new-profile-page-input-placeholder = + .placeholder = Escolle un nome como «Traballo» ou «Persoal» +new-profile-page-done-button = + .label = Edición terminada +profile-window-title-2 = { -brand-short-name } - Escolle un perfil +profile-window-logo = + .alt = Logotipo de { -brand-short-name } + +## Delete profile dialogue that allows users to review what they will lose if they choose to delete their profile. Each item (open windows, etc.) is displayed in a table, followed by a column with the number of items. + +# Variables +# $profilename (String) - The name of the profile. +delete-profile-page-title = Eliminar o perfil { $profilename } +# Variables +# $profilename (String) - The name of the profile. +delete-profile-header = Queres eliminar o perfil { $profilename }? +delete-profile-description = { -brand-short-name } eliminará permanentemente os seguintes datos deste dispositivo: +# Open is an adjective, as in "browser windows currently open". +delete-profile-windows = Ventás abertas +# Open is an adjective, as in "browser tabs currently open". +delete-profile-tabs = Pestanas abertas +delete-profile-bookmarks = Marcadores +delete-profile-history = Historial (páxinas visitadas, cookies, datos do sitio) +delete-profile-autofill = Autocompletar datos (enderezos, métodos de pago) +delete-profile-logins = Contrasinais + +## + +# Button label +delete-profile-cancel = Cancelar +# Button label +delete-profile-confirm = Eliminar + +## These strings are color themes available to select from the profile selection screen. Theme names should be localized. + +# The default light theme +profiles-light-theme = Claro +# The default dark theme +profiles-dark-theme = Escuro +# The default system theme +profiles-system-theme = Sistema +# This light theme features sunny colors such as goldenrod and pale yellow. Its name evokes the color of a marigold flower. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-marigold-theme-2 = Amarelo caléndula +# This light theme features various shades of soft, muted purples. Its name evokes the color of a lavender flower. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-lavender-theme-2 = Lavanda pálida +# This light theme features very pale green tones. Its name evokes the color of pale green mint ice cream. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-lichen-theme-2 = Verde menta +# This light theme features various shades of pink ranging from pale to bold. Its name evokes the color of a pink magnolia flower. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-magnolia-theme-2 = Rosa magnolia +# Ocean blue is a dark theme that features very dark blues and black. Its name evokes the color of the deep ocean water. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-ocean-theme-2 = Azul océano +# This dark theme features warm oranges, dark mahogany browns, and earthy red/brown colors. The name evokes the earthy colors of brick masonry. This name can be translated directly if it's easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-terracotta-theme-2 = Vermello ladrillo +# This dark theme features forest green, dusky green with a gray undertone, and a muted sage green. Its name evokes the rich color of green moss in the forest. This name can be translated directly if its easily understood in your language, or adapted to a more natural sounding name that fits the color scheme. +profiles-moss-theme-2 = Verde musgo + +## Data collection settings changed (multi-profile) + +# Primary button label to open the Data collection section in Settings +multiprofile-data-collection-view-settings = Ver configuración +# Secondary button label to dismiss the infobar without action +multiprofile-data-collection-dismiss = Rexeitar + +## Alternative text for default profile icons + +book-avatar-alt = + .alt = Libro +briefcase-avatar-alt = + .alt = Maletín +picture-avatar-alt = + .alt = Imaxe +# Craft refers to hobby arts and crafts, represented by a button/fastener commonly found on clothing like shirts +craft-avatar-alt = + .alt = Artesanía +flower-avatar-alt = + .alt = Flor +folder-avatar-alt = + .alt = Cartafol +hammer-avatar-alt = + .alt = Martelo +heart-avatar-alt = + .alt = Corazón +heart-rate-avatar-alt = + .alt = Frecuencia cardíaca +clock-avatar-alt = + .alt = Reloxo +leaf-avatar-alt = + .alt = Folla +lightbulb-avatar-alt = + .alt = Bombilla +makeup-avatar-alt = + .alt = Maquillaxe +# Message refers to a text message, not a traditional letter/envelope message +message-avatar-alt = + .alt = Mensaxe +musical-note-avatar-alt = + .alt = Nota musical +palette-avatar-alt = + .alt = Paleta +paw-print-avatar-alt = + .alt = Pegada da pata +plane-avatar-alt = + .alt = Avión +# Present refers to a gift box, not the current time period +present-avatar-alt = + .alt = Agasallo +shopping-avatar-alt = + .alt = Carro da compra +soccer-ball-avatar-alt = + .alt = Balón de fútbol +sparkle-single-avatar-alt = + .alt = Brillo +star-avatar-alt = + .alt = Estrela +video-game-controller-avatar-alt = + .alt = Controlador de videoxogos +custom-avatar-alt = + .alt = Avatar personalizado +# Globe refers to the generic globe/world icon that appears in browser tabs when a website doesn't have its own favicon. +globe-avatar-alt = + .alt = Globo +# Diamond refers to the precious stone, not the geometric shape +diamond-avatar-alt = + .alt = Diamante +barbell-avatar-alt = + .alt = Barra +bike-avatar-alt = + .alt = Bicicleta + +## Tooltips for default avatar icons + +book-avatar = Libro +briefcase-avatar = Maletín +clock-avatar = Reloxo +# Craft refers to hobby arts and crafts, represented by a button/fastener commonly found on clothing like shirts +craft-avatar = Artesanía +custom-avatar = Avatar personalizado +# Diamond refers to the precious stone, not the geometric shape +diamond-avatar = Diamante +flower-avatar = Flor +folder-avatar = Cartafol +# Globe refers to the generic globe/world icon that appears in browser tabs when a website doesn't have its own favicon. +globe-avatar = Globo +hammer-avatar = Martelo +heart-avatar = Corazón +heart-rate-avatar = Frecuencia cardíaca +leaf-avatar = Folla +lightbulb-avatar = Bombilla +makeup-avatar = Maquillaxe +# Message refers to a text message, not a traditional letter/envelope message +message-avatar = Mensaxe +musical-note-avatar = Nota musical +palette-avatar = Paleta +paw-print-avatar = Pegada da pata +picture-avatar = Imaxe +plane-avatar = Avión +# Present refers to a gift box, not the current time period +present-avatar = Agasallo +shopping-avatar = Carro da compra +soccer-ball-avatar = Balón de fútbol +sparkle-single-avatar = Brillo +star-avatar = Estrela +video-game-controller-avatar = Controlador de videoxogos +custom-avatar-crop-back-button = + .aria-label = Atrás +custom-avatar-crop-view = + .aria-label = Vista de imaxe recortada +custom-avatar-crop-area = + .aria-label = Axustar a área de corte +custom-avatar-drag-handle = + .aria-label = Cambiar o tamaño da área de corte +barbell-avatar = Barra +bike-avatar = Bicicleta + +## Tooltips for default avatar icons + +barbell-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de barra con pesas +bike-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de bicicleta +book-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar do libro +briefcase-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de maletín +picture-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de imaxe +# Craft refers to hobby arts and crafts, represented by a button/fastener commonly found on clothing like shirts +craft-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de artesanía +# Globe refers to the generic globe/world icon that appears in browser tabs when a website doesn't have its own favicon. +globe-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de globo +diamond-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de diamante +flower-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de flores +folder-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de cartafol +hammer-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Aplicar o avatar de martelo diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8df5856d7d8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada + *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] { $count } rastrexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana +protection-report-webpage-title = Panel de proteccións +protection-report-page-content-title = Panel de proteccións +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña. +protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade +etp-card-title-always = Protección mellorada contra o rastrexo: sempre activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Protección mellorada contra o rastrexo: desactivada +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Xestionar configuración +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hoxe +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana. +social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais +social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. Máis información +cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios +cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. Máis información +tracker-tab-title = Rastrexamento de contido +tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. Máis información +fingerprinter-tab-title = Identificadores de pegada dixital +fingerprinter-tab-content = Os identificadores de pegada dixital recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexar a súa presenza en diferentes sitios web. Máis información. +cryptominer-tab-title = Criptomineiros +cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. Máis información +protections-close-button2 = + .aria-label = Pechar + .title = Pechar +mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos +mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para Android e iOS +lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal +passwords-title-logged-in = Xestionar os seus contrasinais +passwords-header-content = { -brand-product-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Gardar contrasinais + .title = Gardar contrasinais +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais + .title = Xestionar contrasinais +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos. + *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura. + *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura. + } +lockwise-how-it-works-link = Como funciona +monitor-title = Coidado cos roubos de datos +monitor-link = Como funciona +monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido. +monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos + .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name } +auto-scan = Analizado automaticamente hoxe +monitor-emails-tooltip = + .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar + *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información + *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta + *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións + *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas + *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas + } +monitor-no-breaches-title = Boas novas! +monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle. +monitor-view-report-link = Ver o informe + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións +monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas. +monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións + .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos. +monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }% +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións + .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Rastrexadores de redes sociais + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de rastrexo entre sitios + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Rastrexamento de contido + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Identificadores de pegada dixital + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } identificador de pegada dixital ({ $percentage }%) + *[other] { $count } identificadores de pegada dixital ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Criptomineiros + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%) + *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%) + } diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fff9e0bd9e3 --- /dev/null +++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrita + .label = Estrita +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada + .label = Personalizada +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar + .label = Estándar + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Máis información sobre a protección mellorada contra o rastrexo +protections-panel-etp-on-header = A protección mellorada contra o rastrexo está activada para este sitio +protections-panel-etp-off-header = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O sitio non funciona? + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Protección mellorada contra o rastrexo + .description = Activado para este sitio + .aria-label = Protección mellorada contra o rastrexo: Activado para { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Protección mellorada contra o rastrexo + .description = Desactivado para este sitio + .aria-label = Protección mellorada contra o rastrexo: Desactivado para { $host } + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Por que? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido +protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Identificadores de pegada dixital + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Bloqueado +protections-panel-not-blocking-label = Permitido +protections-panel-not-found-label = Nada detectado + +## Smartblock strings + +protections-panel-smartblock-desc-label = { -brand-short-name } bloquea o rastrexo do contido mentres estás neste sitio a menos que o permitas. +# Variables +# $trackername (String): the name of the tracker that is currently being blocked. +protections-panel-smartblock-blocking-toggle = + .label = Permitir { $trackername } +# $trackername (String): the name of the tracker that is currently being blocked. +smartblock-placeholder-title = Rastrexadores e contido de { $trackername } bloqueados +smartblock-placeholder-desc = A túa configuración de { -brand-short-name } impediu que este contido te rastrexe en distintos sitios ou se use para anuncios. +# $websitehost (String): host of website with blocked content. +smartblock-placeholder-button-text = Permitir en { $websitehost } + +## + +protections-panel-settings-label = Configuración de protección +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con: +# The list items, shown in a
    +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Tipos de letra +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise. +protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética. +protections-panel-fingerprinters = Os Identificadores de pegada dixital recollen unha parte da configuración do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrexalo en diferentes sitios web. +protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. +protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais. +protections-panel-description-shim-allowed = Algúns rastrexadores marcados a continuación desbloqueáronse parcialmente nesta páxina porque vostede ten interactuado con eles. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Máis información +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Rastrexador parcialmente desbloqueado +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Xestionar configuración de protección + .accesskey = X +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Informar dun sitio quebrado +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional: Describa o problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancelar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar informe + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Redución do aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Bloqueador de aviso de cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Desactivado para este sitio +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Sitio actualmente non soportado +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Redución do aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Desactivar a redución do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar a redución do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Bloqueador de aviso de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Quere desactivar o bloqueador do aviso de cookies para { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Quere activar o bloqueador do aviso de cookies para este sitio? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } borrará os rastros deste sitio e actualizará a páxina. Borrar todos os rastros pode que peche a súa sesión ou baleire o carro da compra. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } intenta rexeitar automaticamente todas as solicitudes de rastros nos sitios compatibles. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Activar e { -brand-short-name } tentará rexeitar automaticamente os banners de cookies neste sitio. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Cancelar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar +protections-panel-report-broken-site = + .label = Informar dun sitio roto + .title = Informar dun sitio roto + +## Protections panel info message + +cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido +cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede. +cfr-protections-panel-link-text = Máis información diff --git a/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 00000000000..d212c9c62fa --- /dev/null +++ b/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Reabrir todas as lapelas +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Reabrir todas as xanelas + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Volver abrir todas as lapelas +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Volver abrir todas as xanelas + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } lapela máis) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } lapelas máis) + } diff --git a/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 00000000000..6e7847ae973 --- /dev/null +++ b/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Informar dun sitio roto +report-broken-site-panel-header = + .label = Informar dun sitio roto + .title = Informar dun sitio roto +report-broken-site-panel-intro = Axuda a mellorar { -brand-product-name } para todos. { -vendor-short-name } usa a información que envías para solucionar problemas co sitio web. +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Que está roto? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Que está roto? (opcional) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Escolla un motivo +report-broken-site-panel-reason-load = + .label = O sitio non carga +# These terms are referring to ecommerce websites +report-broken-site-panel-reason-checkout = + .label = Non se pode pagar, finalizar a compra nin mercar +report-broken-site-panel-reason-slow2 = + .label = O sitio é lento +report-broken-site-panel-reason-media2 = + .label = O vídeo non se está reproducindo nin cargando +report-broken-site-panel-reason-content2 = + .label = Falta contido +report-broken-site-panel-reason-account2 = + .label = Non se pode acceder nin rexistrarse +report-broken-site-panel-reason-adblocker2 = + .label = O sitio solicitou desactivar o bloqueador de anuncios +report-broken-site-panel-reason-notsupported = + .label = O navegador non é compatible ou está bloqueado +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Algo máis +report-broken-site-panel-description-label = Describa o problema +report-broken-site-panel-description-optional-label = Describa o problema (opcional) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Envíar máis información +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Cancelar +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = Aceptar +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Enviar +report-broken-site-panel-report-sent-label = O teu informe enviouse +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = O teu informe enviouse + .title = O teu informe enviouse +report-broken-site-panel-report-sent-text = Grazas por axudar a { -brand-product-name } a facer que a web sexa máis aberta, accesible e mellor para todos. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Escriba un URL correcto +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Por favor, escolla un motivo diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3c9406044bd --- /dev/null +++ b/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Abrir { -brand-short-name } no modo de resolución de problemas? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Abrir +refresh-profile = + .label = Actualizar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Empregue este modo especial do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. As súas extensións e personalizacións deshabilitaranse temporalmente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamén pode omitir a resolución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro. diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 00000000000..fbca2fdb03f --- /dev/null +++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador +safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais +safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito). +# Variables: +# $advisoryname (string) - Name of the advisory entity +safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por { $advisoryname }. +safeb-palm-accept-label = Retroceder +safeb-palm-see-details-label = Ver detalles + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado como un sitio enganoso. Pode informar dun problema na detección ou ignorar o risco e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado como un sitio enganoso. Pode informar dun problema na detección. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en www.antiphishing.org. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en support.mozilla.org. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } foi denunciado por conter software malicioso. Pode ignorar o risco e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } foi denunciado por conter software malicioso. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en support.mozilla.org. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado por conter software prexudicial. Pode ignorar o risco e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado por conter software prexudicial. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na política sobre o software non desexado. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en support.mozilla.org. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso. Pode ignorar o risco e visitar este sitio inseguro. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en support.mozilla.org. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Non é un sitio enganoso… + .accesskey = g diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 00000000000..494d881eea5 --- /dev/null +++ b/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Configuración para o borrado do historial + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = Borrar datos de navegación e cookies + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = Borrar historial recente + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Borrar todo o historial + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente +sanitize-on-shutdown-description = Borrar automaticamente todos os elementos marcados cando se peche { -brand-short-name }. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Período para borrar:{ " " } + .accesskey = p +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Cando: + .accesskey = C +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Última hora +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Últimas 2 horas +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Últimas 4 horas +# Variables: +# $midnightTime (String) - Time of midnight (00:00 hours) - to inform the user that history will be cleared after midnight +clear-time-duration-value-since-midnight = + .label = Desde { $midnightTime } +clear-time-duration-value-today = + .label = Hoxe +clear-time-duration-value-everything = + .label = Todo +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historial +item-history-and-downloads = + .label = Historial de navegación e descargas + .accesskey = g +item-history-and-downloads-description2 = Borrar o historial de sitios e descargas +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cookies-site-data-with-size = + .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e +item-cookies-site-data = + .label = Cookies e datos do sitio + .accesskey = e +item-cookies-site-data-description = Podes pechar a sesión en sitios o baleirar os carros da compra +item-active-logins = + .label = Sesións activas + .accesskey = S +item-cache = + .label = Caché + .accesskey = a +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cached data +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cached-content-with-size = + .label = Ficheiros e páxinas almacenados temporalmente na caché ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = F +item-cached-content = + .label = Ficheiros e páxinas almacenados temporalmente na caché + .accesskey = F +item-cached-content-description = Borra elementos que axudan aos sitios a cargar máis rápido +item-form-search-history = + .label = Historial de formularios e buscas + .accesskey = f +item-site-prefs = + .label = Configuración do sitio + .accesskey = i +item-formdata-prefs = + .label = Información do formulario gardado + .accesskey = o +item-formdata-description = Borra información como nomes, correos electrónicos e outros elementos que introduces nos formularios +item-site-prefs-description = Restablece os teus permisos e preferencias do sitio á configuración orixinal +data-section-label = Datos +item-site-settings = + .label = Configuración do sitio + .accesskey = S +item-offline-apps = + .label = Datos de sitios web sen conexión + .accesskey = o +sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Borrar agora +sanitize-button-ok2 = + .label = Borrar +sanitize-button-ok-on-shutdown = + .label = Gardar cambios +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Borrando +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados. diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 00000000000..c161849e882 --- /dev/null +++ b/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura de pantalla + .tooltiptext = Facer unha captura de pantalla +screenshot-shortcut = + .key = S +screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar. +screenshots-cancel-button = Cancelar +screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible +screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa +screenshots-download-button = Descargar +screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis +screenshots-download-button-title = + .title = Descargar captura de pantalla +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar captura de pantalla no portapapeis +screenshots-cancel-button-title = + .title = Cancelar +screenshots-retry-button-title = + .title = Tentar de novo a captura de pantalla +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón +screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. +screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura +screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar. +screenshots-request-error-title = Fóra de servizo. +screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde. +screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla. +screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }. +screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde. +screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela. +screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada +screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións. +screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente. +screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina? +screenshots-too-large-error-title = A captura de pantalla recortouse por ser demasiado grande +screenshots-too-large-error-details = Proba a seleccionar unha parte inferior a 32 700 píxeles no seu lado máis longo ou 124 900 000 píxeles de área total. +screenshots-component-retry-button = + .title = Tentar de novo a captura de pantalla + .aria-label = Tentar de novo a captura de pantalla +screenshots-component-cancel-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Cancelar (esc) + *[other] Cancelar (Esc) + } + .aria-label = Cancelar +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for copying the screenshot. +screenshots-component-copy-button-2 = Copiar + .title = Copiar ({ $shortcut }) + .aria-label = Copiar +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for saving/downloading the screenshot. +screenshots-component-download-button-2 = Descargar + .title = Descargar ({ $shortcut }) + .aria-label = Descargar +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the screenshot command. +screenshot-toolbar-button = + .label = Captura de pantalla + .tooltiptext = Facer unha captura de pantalla ({ $shortcut }) + +## The below strings are used to capture keydown events so the strings should +## not be changed unless the keyboard layout in the locale requires it. + +screenshots-component-download-key = S +screenshots-component-copy-key = C + +## + +# This string represents the selection size area +# "×" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size-3 = { $width } × { $height } +screenshots-overlay-preview-face-label = + .aria-label = Seleccionar esta rexión diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 00000000000..b0859fc24c0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Cancelar +screenshots-overlay-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Prema ESC para cancelar. +screenshots-overlay-download-button = Descargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 00000000000..cca791301e0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome. +opensearch-error-format-title = Formato non válido +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Erro na descarga +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Enviar busca +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Buscar +searchbar-icon = + .tooltiptext = Buscar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = O teu motor de busca predeterminado cambiou. { $oldEngine } xa non está dispoñíbel como motor de busca predeterminado en { -brand-short-name }. Agora { $newEngine } é o teu motor de busca predeterminado. Para cambiar a outro motor de busca predeterminado, accede á configuración. +removed-search-engine-message2 = O teu motor de busca predeterminado cambiou. { $oldEngine } xa non está dispoñíbel como motor de busca predeterminado en { -brand-short-name }. Agora { $newEngine } é o teu motor de busca predeterminado. Para cambiar a outro motor de busca predeterminado, accede á configuración. +remove-search-engine-button = Aceptar + +## Infobar shown when default search engine is reset due to an issue reading the settings file. +## Variables +## $newEngine (String) - the name of the new default search engine. + +reset-search-settings-message = Debido a un problema técnico, o teu buscador predeterminado volveu a ser { $newEngine }. Para cambiar o buscador predeterminado, vai á configuración. +reset-search-settings-button = Aceptar + +## Infobar shown when user is prompted to install search engine. +## Variables +## $engineName (String) - the name of the search engine to install. + +install-search-engine = Engadir { $engineName } como buscador? +install-search-engine-add = Engadir +install-search-engine-no = Non + +## The following strings are used as input labels. + +add-engine-window = + .title = Engadir motor de busca + .style = min-width: 32em; +edit-engine-window = + .title = Editar buscador + .style = min-width: 32em; +add-engine-button = Engadir motor personalizado +add-engine-name = Nome do motor de busca +add-engine-url2 = URL con %s en lugar do termo de busca +add-engine-keyword2 = Palabra clave (opcional) +# POST and GET refer to the HTTP methods. +add-engine-post-data = Datos POST con %s en lugar do termo de busca (deixar baleiro para GET) +add-engine-suggest-url = URL de suxestións con %s en lugar do termo de busca (opcional) + +## The following placeholders are shown in the inputs when adding a new engine. + +add-engine-name-placeholder = + .placeholder = p.ex. Mozilla Developer Network +add-engine-url-placeholder = + .placeholder = p.ex. https://developer.mozilla.com/search?q=%s +add-engine-keyword-placeholder = + .placeholder = p.ex. @mdn + +## The following strings are used as error messages. + +add-engine-keyword-exists = Esa palabra clave xa se está a usar. Proba unha diferente. +add-engine-name-exists = Ese nome xa se está a usar. Escolle outro diferente. +add-engine-no-name = Engade un nome. +add-engine-no-url = Introduce un URL. +add-engine-invalid-url = Ese URL non parece correcto. Compróbao e téntao de novo. +add-engine-invalid-protocol = Ese URL non parece correcto. Usa un URL que comece por http ou https. +# This error is shown when the user typed URL is missing %s. +add-engine-missing-terms-url = Proba a incluír %s no lugar do termo de busca. +# This error is shown when the user typed post data is missing %s. +add-engine-missing-terms-post-data = Proba a incluír %s no lugar do termo de busca. + +## The following strings are used as labels for the dialog's buttons. + +# buttonlabelextra1 is the label of a button to open the advanced section +# of the dialog. +add-engine-dialog2 = + .buttonlabelaccept = Engadir motor + .buttonaccesskeyaccept = E + .buttonlabelextra1 = Avanzado +# buttonlabelextra1 is the label of a button to open the advanced section +# of the dialog. +edit-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Gardar motor + .buttonaccesskeyaccept = G + .buttonlabelextra1 = Avanzado diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 00000000000..bccf4538f5c --- /dev/null +++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Estabelecer como fondo de pantalla +set-desktop-background-accept = + .label = Estabelecer como fondo de pantalla +open-desktop-prefs = + .label = Abrir as preferencias do escritorio +set-desktop-background-downloading = + .label = Gardando imaxe… +set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible +# Name of the file that will be used as the desktop background. The +# extension ".bmp" is added by the system. +set-desktop-background-filename = Fondo do escritorio +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estender +set-background-color = Cor: +set-background-position = Posición: +set-background-tile = + .label = Mosaico +set-background-center = + .label = Centrado +set-background-stretch = + .label = Estirar +set-background-fill = + .label = Cubrir +set-background-fit = + .label = Axustar diff --git a/browser/browser/sidebar.ftl b/browser/browser/sidebar.ftl new file mode 100644 index 00000000000..05b13682d6e --- /dev/null +++ b/browser/browser/sidebar.ftl @@ -0,0 +1,217 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +menu-view-genai-chat = + .label = Chatbot de IA +menu-view-contextual-password-manager = + .label = Contrasinais +sidebar-options-menu-button = + .title = Abrir menú + +## Labels for sidebar history panel + +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +sidebar-history-date-today = + .heading = Hoxe - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +sidebar-history-date-yesterday = + .heading = Onte - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +sidebar-history-date-this-month = + .heading = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +sidebar-history-date-prev-month = + .heading = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +sidebar-history-site-localhost = + .heading = (ficheiros locais) +sidebar-history-delete = + .title = Eliminar do historial +sidebar-history-clear = + .label = Borrar historial +sidebar-history-sort-by-heading = Ordenar por: +sidebar-history-sort-option-date = + .label = Data +sidebar-history-sort-option-site = + .label = Sitio +sidebar-history-sort-option-date-and-site = + .label = Data e sitio +sidebar-history-sort-option-last-visited = + .label = Última visita + +## Labels for sidebar search + +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +sidebar-search-results-header = + .heading = Resultados da busca para «{ $query }» + +## Labels for sidebar customize panel + +sidebar-customize-extensions-header = Extensións da barra lateral +sidebar-customize-firefox-tools-header = + .label = Ferramentas de { -brand-product-name } +sidebar-customize-firefox-settings = Xestionar a configuración de { -brand-short-name } +sidebar-vertical-tabs = + .label = Lapelas verticais +sidebar-settings = + .label = Configuración da barra lateral +sidebar-hide-tabs-and-sidebar = + .label = Ocultar pestanas e barra lateral +sidebar-show-on-the-right = + .label = Mover a barra lateral cara á dereita +sidebar-show-on-the-left = + .label = Mover a barra lateral cara á esquerda +# Option to automatically expand the collapsed sidebar when the mouse pointer +# hovers over it. +expand-sidebar-on-hover = + .label = Expandir a barra lateral ao pasar o cursor +sidebar-manage-extensions = Xestionar extensións + +## Labels for sidebar context menu items + +sidebar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión +sidebar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión +sidebar-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar a extensión +sidebar-context-menu-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova pestana +sidebar-context-menu-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova pestana contedora +sidebar-context-menu-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela +sidebar-context-menu-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada +sidebar-context-menu-forget-site = + .label = Borrar todos os datos do sitio web... +sidebar-context-menu-bookmark-tab = + .label = Marcar a pestana… +sidebar-context-menu-copy-link = + .label = Copiar ligazón +sidebar-context-menu-hide-sidebar = + .label = Ocultar a barra lateral +sidebar-context-menu-enable-vertical-tabs = + .label = Activar as pestanas verticais +sidebar-context-menu-customize-sidebar = + .label = Personalizar a barra lateral +# Variables: +# $deviceName (String) - The name of the device the user is closing a tab for +sidebar-context-menu-close-remote-tab = + .label = Pechar a pestana en { $deviceName } +sidebar-context-menu-remove-extension2 = + .label = Eliminar de { -brand-short-name } +sidebar-context-menu-unpin-extension = + .label = Eliminar da barra lateral + +## Labels for sidebar history context menu items + +sidebar-history-context-menu-delete-page-2 = + .label = Eliminar páxina do historial +sidebar-history-context-menu-bookmark-page = + .label = Engadir aos favoritos… +sidebar-history-context-menu-delete-pages = + .label = Eliminar páxinas do historial + +## Labels for sidebar menu items. + +sidebar-menu-genai-chat-label = + .label = Chatbot de IA +sidebar-menu-history-label = + .label = Historial +sidebar-menu-synced-tabs-label = + .label = As pestanas doutros dispositivos +sidebar-menu-bookmarks-label = + .label = Marcadores +sidebar-menu-customize-label = + .label = Personalizar a barra lateral +sidebar-menu-contextual-password-manager-label = + .label = Contrasinais +sidebar-menu-more-tools-label = + .label = Máis ferramentas + +## Tooltips for sidebar menu items. + +# The tooltip to show over the history icon, when history is not currently showing. +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-menu-open-history-tooltip = Abrir historial ({ $shortcut }) +# The tooltip to show over the history icon, when history is currently showing. +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-menu-close-history-tooltip = Pechar o historial ({ $shortcut }) +# The tooltip to show over the bookmarks icon, when bookmarks is not currently showing. +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-menu-open-bookmarks-tooltip = Abrir marcadores ({ $shortcut }) +# The tooltip to show over the bookmarks icon, when bookmarks is currently showing. +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-menu-close-bookmarks-tooltip = Pechar os marcadores ({ $shortcut }) + +## Tooltips displayed over the AI chatbot icon. +## Variables: +## $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +## $provider (String) - The name of the AI chatbot provider (if available). + +sidebar-menu-open-ai-chatbot-tooltip-generic = Abrir chatbot de IA ({ $shortcut }) +sidebar-menu-open-ai-chatbot-provider-tooltip = Abrir { $provider } ({ $shortcut }) +sidebar-menu-close-ai-chatbot-tooltip-generic = Pechar chatbot de IA ({ $shortcut }) +sidebar-menu-close-ai-chatbot-provider-tooltip = Pechar { $provider } ({ $shortcut }) + +## Headings for sidebar menu panels. + +sidebar-menu-customize-header = + .heading = Personalizar a barra lateral +sidebar-menu-history-header = + .heading = Historial +sidebar-menu-syncedtabs-header = + .heading = As pestanas doutros dispositivos +sidebar-menu-cpm-header = + .heading = Contrasinais +sidebar-panel-header-close-button = + .tooltiptext = Pechar + +## Titles for sidebar menu panels. + +sidebar-customize-title = Personalizar a barra lateral +sidebar-history-title = Historial +sidebar-syncedtabs-title = As pestanas doutros dispositivos + +## Context for closing synced tabs when hovering over the items + +# Context for hovering over the close tab button that will +# send a push to the device to close said tab +# Variables: +# $deviceName (String) - the name of the device the user is closing a tab for +synced-tabs-context-close-tab-title = + .title = Pechar a pestana en { $deviceName } +show-sidebars = + .tooltiptext = Amosar as barras laterais + .label = Barras laterais + +## Tooltips for the sidebar toolbar widget. + +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-widget-expand-sidebar2 = + .tooltiptext = Expandir a barra lateral ({ $shortcut }) + .label = Barras laterais +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-widget-collapse-sidebar2 = + .tooltiptext = Contraer a barra lateral ({ $shortcut }) + .label = Barras laterais +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-widget-show-sidebar2 = + .tooltiptext = Mostrar a barra lateral ({ $shortcut }) + .label = Barras laterais +# Variables: +# $shortcut (String) - The OS specific keyboard shortcut. +sidebar-widget-hide-sidebar2 = + .tooltiptext = Ocultar a barra lateral ({ $shortcut }) + .label = Barras laterais diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 00000000000..cad6b46cb3b --- /dev/null +++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcadores +sidebar-menu-bookmarks-2 = Marcadores +sidebar-menu-history = + .label = Historial +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Lapelas sincronizadas +sidebar-menu-close = + .label = Pechar a barra lateral +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Pechar a barra lateral diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e44173cb309 --- /dev/null +++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Abrir { $count } xanela emerxente bloqueada… + *[other] Abrir { $count } xanelas emerxentes bloqueadas… + } diff --git a/browser/browser/siteProtections.ftl b/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 00000000000..19795d62e40 --- /dev/null +++ b/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Non se detectou ningunha neste sitio +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies de terceiros +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies do sitios non visitados +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Todas as cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Deste sitio +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de rastreo entre sitios +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies de terceiros +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permitido +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Bloqueado +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Borrar excepción de cookies para { $domain } +tracking-protection-icon-active = Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccións para { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections-blocking-cryptominers = + .title = Criptomoedas bloqueadas +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies de terceiros bloqueadas +protections-blocking-cookies-all = + .title = Todas as cookies bloqueadas +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections-blocking-tracking-content = + .title = Rastrexo de contido bloqueado +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Non se bloquean os criptomineiros +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Non se bloquean as cookies de terceiros +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Non se bloquean as cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Non se bloquea o contido de rastrexo +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } + .tooltiptext = Desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } bloqueados + *[other] { $trackerCount } bloqueados + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } bloqueou { $trackerCount } trackers desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de { $trackerCount } desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5c4df704333 --- /dev/null +++ b/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Non pode usar a síntese de voz porque falta a biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Non pode usar a síntese de voz porque hai que actualizar o Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Non pode usar a síntese de voz porque a biblioteca Speech Dispatcher está rota. +speech-dispatcher-open-fail = Non pode usar a síntese de voz porque Speech Dispatcher non se abrirá. +speech-dispatcher-no-voices = Non pode usar a síntese de voz porque as voces non están dispoñibles en Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Non mostrar de novo + .accesskey = d diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 00000000000..3c80f90f03d --- /dev/null +++ b/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Pechar + .aria-label = Pechar + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Obtéñao en Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Descárgueo da App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Obter { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Escanear o código QR para descargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Escanear o código QR para obter { -focus-brand-name } diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a50fb4554d2 --- /dev/null +++ b/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando… +sync-disconnect-dialog-title2 = Desconectar? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo. +sync-disconnect-dialog-button = Desconectar +fxa-signout-dialog2-title = Desexa pechar sesión en { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Quere saír da súa conta? +fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta. +fxa-signout-dialog2-button = Pechar sesión +fxa-signout-dialog2-checkbox = Eliminar os datos deste dispositivo (contrasinais, historial, marcadores, etc.). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Configuración de sincronización +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar a sincronización +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar a sincronización +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conectar outro dispositivo… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizando os dispositivos… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión. +fxa-menu-sign-out = + .label = Saír… +fxa-menu-sync-description = Acceder á túa web desde calquera lugar +fxa-avatar-sign-in = Acceder +fxa-avatar-sign-up = Rexistrarse +fxa-avatar-tooltip = + .tooltiptext = Iniciar sesión na túa conta +sync-setup-verify-continue = Continuar +sync-setup-verify-title = Aviso de combinación +sync-setup-verify-heading = Estás seguro de que queres iniciar sesión para sincronizar? +# The user was previously signed into sync. This dialog confirms to the user +# that they will be merging the data from the previously signed in into the newly signed in one +# Variables: +# $email - Email address of a user previously signed into sync. +sync-setup-verify-description = Un usuario diferente iniciou sesión previamente para sincronizar neste ordenador. Ao iniciar sesión combinaranse os marcadores, os contrasinais e outras configuracións con { $email } + +## Sync warning strings that support the browser profiles feature, these will be shown when the user might be merging data + +# Dialog 1 - different account signing in without option to merge +sync-profile-different-account-title = Alcanzouse o límite da conta para este perfil +sync-profile-different-account-header = Este perfil sincronizouse previamente cunha conta diferente +# Variables: +# $acctEmail (String) - Email of the account signing into sync. +sync-profile-different-account-description = Para manter os teus datos organizados e seguros, cada perfil de { -brand-product-name } só se pode sincronizar cunha conta. Para iniciar sesión usando { $acctEmail }, crea un novo perfil. +# Dialog 1 - different account signing in with merge option +sync-profile-different-account-title-merge = Perfil sincronizado cunha conta diferente +# Variables: +# $acctEmail (String) - Email of the account signing into sync. +# $profileName (String) - Name of the current profile +sync-profile-different-account-description-merge = Para manter os teus datos organizados e seguros, recomendámosche que crees un novo perfil para iniciar sesión usando { $acctEmail }. Se decides continuar a sincronización neste perfil, os datos de ambas contas fusionaranse permanentemente en «{ $profileName }». +# Dialog 2 - account signed in on another profile without option to merge +sync-account-in-use-header = Conta xa en uso +# Variables: +# $acctEmail (String) - Email of the account signing into sync. +# $otherProfile (String) - Name of the other profile that is associated with the account +sync-account-in-use-header-merge = { $acctEmail } xa iniciou sesión no perfil «{ $otherProfile }». +sync-account-in-use-description = Só podes asociar esta conta cun perfil neste ordenador. +# Dialog 2 - account signed in on another profile with merge option +sync-account-already-signed-in-header = Esta conta iniciou sesión noutro perfil. Queres sincronizar ambos perfís? +# Variables: +# $acctEmail (String) - Email of the account signing into sync. +# $currentProfile (String): Name of the current profile signing in +# $otherProfile (String): Name of the profile that is already signed in +sync-account-in-use-description-merge = { $acctEmail } ten a sesión iniciada no perfil «{ $otherProfile }» neste ordenador. Ao sincronizar o perfil «{ $currentProfile }» combinaranse de forma permanente os datos de ambos perfís, como contrasinais e marcadores. +# Variables: +# $profileName (String) - Name of the profile to switch to +sync-button-switch-profile = Cambiar a «{ $profileName }» +sync-button-create-profile = Crear un novo perfil +sync-button-sync-and-merge = Sincronizar e combinar datos +# Variables: +# $profileName (String) - Name of the profile to switch to +sync-button-sync-profile = Sincronizar «{ $profileName }» diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a5e067730c0 --- /dev/null +++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos? +synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta +synced-tabs-sidebar-open-settings = Abre a configuración de sincronización +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Abrir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedora + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Abrir nunha nova xanela + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Abrir nunha nova xanela privada + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Abrir todo en lapelas + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Xestionar dispositivos… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar agora + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Inicie sesión para sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar a sincronización +# Context for hovering over the close tab button that will +# send a push to the device to close said tab +# Variables +# $deviceName - the name of the device the user is closing a tab for +synced-tabs-context-close-tab = Pechar a pestana en { $deviceName } diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a4bdbeaa82a --- /dev/null +++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = n +reload-tab = + .label = Recargar lapela + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Reproducir son na lapela + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Reproducir son nas lapelas + .accesskey = u +duplicate-tab = + .label = Duplicar a lapela + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar lapelas + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Pechar as lapelas á esquerda + .accesskey = e +close-tabs-to-the-start-vertical = + .label = Pechar as pestanas superiores + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Pechar as lapelas á dereita + .accesskey = i +close-tabs-to-the-end-vertical = + .label = Pecha as pestanas inferiores + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Pechar as outras lapelas + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Recargar lapelas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fixar lapela + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Eliminar lapela fixa + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Fixar lapelas + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Eliminar lapelas fixas + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar estas lapelas… + .accesskey = l +tab-context-bookmark-tab = + .label = Marcar a lapela… + .accesskey = M +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Abrir nunha nova lapela contedor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mover ao principio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mover ao final + .accesskey = e +move-to-new-window = + .label = Mover a unha nova xanela + .accesskey = x +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Pechar varias lapelas + .accesskey = v +tab-context-close-duplicate-tabs = + .label = Pechar as pestanas duplicadas + .accesskey = u +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left" to indicate the direction a new tab will open. +tab-context-new-tab-open = + .label = Nova pestana á dereita + .accesskey = v +tab-context-new-tab-open-vertical = + .label = Nova pestana debaixo + .accesskey = x +tab-context-new-group = + .label = Novo grupo + .accesskey = g + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Pechar lapela + [one] Pechar { $tabCount } lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + .accesskey = P +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Mover lapela + [one] Mover lapela + *[other] Mover lapelas + } + .accesskey = v +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar a lapela ao dispositivo + *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo + } + .accesskey = n +tab-context-unload-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Descargar pestana + [one] Descargar pestana + *[other] Descargar { $tabCount } pestanas + } + .accesskey = D diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 00000000000..75ff5eff531 --- /dev/null +++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nova lapela +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nova lapela privada +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Pechar lapela +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Pechar +# Displayed within the tooltip on tabs inside of a tab group. +# Variables: +# $tabGroupName (String): the user-defined name of the current tab group. +tabbrowser-tab-tooltip-tab-group = { $tabGroupName } +# Displayed within the tooltip on tabs in a container. +# Variables: +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-tab-tooltip-container = { $containerName } +# Displayed within the tooltip on tabs inside of a tab group if the tab is also in a container. +# Variables: +# $tabGroupName (String): the user-defined name of the current tab group. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-tab-tooltip-tab-group-container = { $tabGroupName } — { $containerName } +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } +# This text serves as an on-screen tooltip as well as an accessible name for +# the "X" button that is shown on the active tab or, when multiple tabs are +# selected, to all their "X" buttons. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-button = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Pechar a lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Pechar a lapela + *[other] Pechar { $tabCount } lapelas + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela ({ $shortcut }) + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enmudecer a lapela + *[other] Enmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Desenmudecer a lapela + *[other] Desenmudecer { $tabCount } lapelas + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reproducir a lapela + *[other] Reproducir { $tabCount } lapelas + } + +## Tooltips for tab audio control + +tabbrowser-unmute-tab-audio-aria-label = + .aria-label = Desenmudecer pestana +tabbrowser-mute-tab-audio-aria-label = + .aria-label = Enmudecer pestana +# Used to unblock a tab with audio from autoplaying +tabbrowser-unblock-tab-audio-aria-label = + .aria-label = Reproducir pestana + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Pechar { $tabCount } lapelas? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Pechar as lapelas +tabbrowser-ask-close-tabs-checkbox = Preguntar antes de pechar varias pestanas +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar antes de pechar varias lapelas + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Pechar { $windowCount } xanelas? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Pechar e saír + *[other] Pechar e saír + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Pechar a xanela e saír do { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Saír do { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-ask-close-tabs-with-key-checkbox = Preguntar antes de saír con { $quitKey } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar antes de saír con { $quitKey } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## and browser.warnOnQuitShortcut is true. + +tabbrowser-confirm-close-warn-shortcut-title = Saír de { -brand-short-name } ou pechar a pestana actual? +tabbrowser-confirm-close-windows-warn-shortcut-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Saír de { -brand-short-name } + *[other] Pechar { -brand-short-name } + } +tabbrowser-confirm-close-tab-only-button = Pecha a pestana actual + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar a apertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Van abrirse { $tabCount } lapelas, o que pode facer que { -brand-short-name } diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Abrir lapelas +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegación co cursor do teclado +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non amosar esta caixa de diálogo de novo. + +## Confirmation dialog for closing all duplicate tabs + +tabbrowser-confirm-close-all-duplicate-tabs-title = Pechar as pestanas duplicadas? +tabbrowser-confirm-close-all-duplicate-tabs-text = + Pecharemos as pestanas duplicadas nesta ventá. A última pestana + activa permanecerá aberta. +tabbrowser-confirm-close-all-duplicate-tabs-button-closetabs = Pechar pestanas + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitir que notificacións como esta de { $domain } leven para a súa lapela +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Enmudecer lapela + .accesskey = m +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Desenmudecer lapela + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Enmudecer lapelas + .accesskey = m +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Desenmudecer lapelas + .accesskey = m +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Reproducindo audio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar as { $tabCount } lapelas + +## Tab manager menu buttons +## Variables: +## $tabGroupName (String): The name of the tab group. See also tab-group-name-default, which will be +## used when the group's name is empty. + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Enmudecer lapela +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Desenmudecer lapela +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Pechar lapela +# This is for tab groups that have been "saved and closed" (see tab-group-editor-action-save). It does +# not include "deleted" tab groups (see tab-group-editor-action-delete). +tabbrowser-manager-closed-tab-group = + .label = { $tabGroupName } + .tooltiptext = { $tabGroupName } — Pechado +tabbrowser-manager-current-window-tab-group = + .label = { $tabGroupName } + .tooltiptext = { $tabGroupName } — Ventá actual + +## + +tab-group-editor-title-create = Crear grupo de pestanas +tab-group-editor-title-edit = Xestionar grupo de pestanas +tab-group-editor-name-label = Nome +tab-group-editor-name-field = + .placeholder = Exemplo: Compras +tab-group-editor-cancel = + .label = Cancelar + .accesskey = C +tab-group-editor-color-selector = + .aria-label = Cor do grupo de pestanas +tab-group-editor-color-selector2-blue = Azul + .title = Azul +tab-group-editor-color-selector2-purple = Púrpura + .title = Púrpura +tab-group-editor-color-selector2-cyan = Cian + .title = Cian +tab-group-editor-color-selector2-orange = Laranxa + .title = Laranxa +tab-group-editor-color-selector2-yellow = Amarelo + .title = Amarelo +tab-group-editor-color-selector2-pink = Rosa + .title = Rosa +tab-group-editor-color-selector2-green = Verde + .title = Verde +tab-group-editor-color-selector2-gray = Gris + .title = Gris +tab-group-editor-color-selector2-red = Vermello + .title = Vermello +tab-group-description = { $tabGroupName } — Grupo de pestanas +tab-group-label-tooltip-collapsed = { $tabGroupName } — Contraído +tab-group-label-tooltip-expanded = { $tabGroupName } — Expandido +tab-context-unnamed-group = + .label = Grupo sen nome +tab-group-name-default = Grupo sen nome + +## + +tab-context-move-tab-to-new-group = + .label = + { $tabCount -> + [1] Engadir pestana ao novo grupo + [one] Engadir pestana ao novo grupo + *[other] Engadir pestanas ao novo grupo + } + .accesskey = g +tab-context-move-tab-to-group = + .label = + { $tabCount -> + [1] Engadir pestana ao grupo + [one] Engadir pestana ao grupo + *[other] Engadir pestanas ao grupo + } + .accesskey = g +tab-context-move-tab-to-group-saved-groups = + .label = Grupos pechados +tab-group-editor-action-new-tab = + .label = Nova pestana no grupo +tab-group-editor-action-new-window = + .label = Mover o grupo a unha nova ventá +tab-group-editor-action-save = + .label = Gardar e pechar o grupo +tab-group-editor-action-ungroup = + .label = Desagrupar pestanas +tab-group-editor-action-delete = + .label = Eliminar grupo +tab-group-editor-done = + .label = Feito + .accessKey = F +tab-context-reopen-tab-group = + .label = Reabrir grupo de pestanas +# Variables: +# $groupCount (Number): the number of tab groups that are affected by the action. +tab-context-ungroup-tab = + .label = + { $groupCount -> + [1] Eliminar do grupo + [one] Eliminar do grupo + *[other] Eliminar dos grupos + } + .accesskey = r +# When a tab group containing the active tab is collapsed, the active tab +# remains visible. An indicator appears at the end of the group showing the +# number of remaining tabs that are hidden by the collapsed group, +# e.g. "+2" for a group with 3 total tabs. +tab-group-overflow-count = +{ $tabCount } +tab-group-overflow-count-tooltip = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } pestana máis + *[other] { $tabCount } pestanas máis + } + +## Open/saved tab group context menu + +# For a tab group open in any window, clicking this will create a new +# window and move this tab group to that new window. +tab-group-context-move-to-new-window = + .label = Mover o grupo a unha nova ventá +# For a tab group open in a different window from the one that the +# user is using to access the tab group menu, move that tab group into the +# user's current window. +tab-group-context-move-to-this-window = + .label = Mover o grupo a esta ventá +# For a tab group that is open in any window, close the tab group and +# do not save it. For a tab group that is closed but saved by the user, clicking +# this will forget the saved tab group. +tab-group-context-delete = + .label = Eliminar grupo +# For a saved tab group that is not open in any window, open the tab group +# in the user's current window. +tab-group-context-open-saved-group-in-this-window = + .label = Abrir o grupo nesta ventá +# For a saved tab group that is not open in any window, create a new window and +# open the tab group in that window. +tab-group-context-open-saved-group-in-new-window = + .label = Abrir o grupo nunha ventá nova diff --git a/browser/browser/termsofuse.ftl b/browser/browser/termsofuse.ftl new file mode 100644 index 00000000000..cff921bd57e --- /dev/null +++ b/browser/browser/termsofuse.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Existing User Terms of Use InfoBar + +# Full infobar message, with inline links to the Terms of Use and Privacy Notice that will be added at runtime. +existing-user-tou-message = Actualización Introducimos as { -brand-short-name } condicións de uso e actualizamos o noso aviso de privacidade. Dedícalle un intre a revisar e aceptar. +# Text for secondary button linking to FAQ page +existing-user-tou-learn-more = Máis información +# Text for primary button +existing-user-tou-accept = Aceptar diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 00000000000..0734efa03e8 --- /dev/null +++ b/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Buscando texto na imaxe… +text-recognition-modal-results-title = Copiouse o texto da imaxe +text-recognition-modal-no-results-title = Sentímolo, non puidemos extraer ningún texto. Probe cunha imaxe diferente. Máis información. +text-recognition-modal-close-button = Pechar +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultados da extracción de texto diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 00000000000..95b79020154 --- /dev/null +++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nova lapela + .accesskey = N +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar a lapela seleccionada + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar as lapelas seleccionadas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Marcar a lapela seleccionada… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar as lapelas seleccionadas… + .accesskey = M +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar todas as lapelas + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reabrir lapela pechada + [one] Reabrir lapela pechada + *[other] Reabrir lapelas pechadas + } + .accesskey = o +toolbar-context-turn-on-vertical-tabs = + .label = Activar as pestanas verticais +toolbar-context-turn-off-vertical-tabs = + .label = Desactivar as pestanas verticais +toolbar-context-customize-sidebar = + .label = Personalizar a barra lateral +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar extensión + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar extensión + .accesskey = x +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar extensión + .accesskey = D +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fixar ao menú adicional (») + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Agochar botón ao estar baleiro + .accesskey = h +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Mostrar o panel cando comece a descarga + .accesskey = s +# Label of checkbox menu item to toggle visibility of Extensions Button. +toolbar-context-menu-always-show-extensions-button = + .label = Mostrar sempre na barra de ferramentas + .accesskey = M +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Retirar da barra de ferramentas + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar barra de ferramentas… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas + .accesskey = F +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostrar sempre + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Non mostrar nunca + .accesskey = n +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostrar só en lapelas novas + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostrar outros marcadores + .accesskey = M +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = B diff --git a/browser/browser/toolbarDropHandler.ftl b/browser/browser/toolbarDropHandler.ftl new file mode 100644 index 00000000000..bf58106162d --- /dev/null +++ b/browser/browser/toolbarDropHandler.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-drop-on-home-title = Estabelecer como páxina de inicio +toolbar-drop-on-home-msg = Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? +toolbar-drop-on-home-msg-multiple = Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 00000000000..ffef9693733 --- /dev/null +++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Atrás +forward = Adiante +reload = Recargar +home = Inicio +fullscreen = Pantalla completa +touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa +find = Atopar +new-tab = Nova lapela +add-bookmark = Engadir marcador +reader-view = Modo de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Buscar ou escribir o enderezo +share = Compartir +close-window = Pechar xanela +open-sidebar = Barras laterais +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Atallos de busca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Buscar en: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcadores +search-history = Historial +search-opentabs = Lapelas abertas +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títulos diff --git a/browser/browser/translations.ftl b/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 00000000000..1e7d598a968 --- /dev/null +++ b/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traducir esta páxina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traducir esta páxina - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Páxina traducida de { $fromLanguage } a { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Tradución en curso +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Xestiona a configuración da tradución +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Xestionar idiomas +translations-panel-settings-about = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Acerca das traducións en { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Traducir sempre { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Traducir sempre este idioma +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Ofrecer sempre a tradución +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Nunca traducir do { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Non traducir nunca este idioma +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Non traducir nunca este sitio + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traducir esta páxina? +translations-panel-translate-button = + .label = Traducir +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Agarde… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Cancelar +translations-panel-learn-more-link = Máis información +translations-panel-intro-header = Probar as traducións privadas en { -brand-shorter-name } +translations-panel-intro-description = Para a túa privacidade, as traducións nunca saen do teu dispositivo. Novos idiomas e melloras en breve! +translations-panel-error-translating = Houbo un problema ao traducir. Por favor, ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages = Non se puideron cargar os idiomas +translations-panel-error-load-languages-hint = Comprobe a súa conexión a Internet e ténteo de novo. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Tentar de novo +translations-panel-error-unsupported = A tradución non está dispoñible para esta páxina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Entendido +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar o idioma de orixe +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Sentímolo, aínda non admitimos o { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Sentímolo, aínda non admitimos este idioma. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traducir do +translations-panel-to-label = Traducir a + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Esta páxina está traducida do { $fromLanguage } ao { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Escoller un idioma +translations-panel-restore-button = + .label = Amosar orixinal + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traducións +translations-manage-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = c +translations-manage-description = Descargar idiomas para a tradución sen conexión. +translations-manage-all-language = Todos os idiomas +translations-manage-download-button = Descargar +translations-manage-delete-button = Eliminar +translations-manage-intro-2 = Establece o teu idioma e as preferencias de tradución do sitio e xestiona os idiomas descargados para a tradución sen conexión. +translations-manage-download-description = Descargar idiomas para a tradución sen conexión +translations-manage-language-download-button = + .label = Descargar +translations-manage-language-download-all-button = + .label = Descargar todo + .accesskey = D +translations-manage-language-remove-button = + .label = Retirar +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Retirar todos + .accesskey = e +translations-manage-error-download = Houbo un problema ao descargar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-delete = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-remove = Houbo un erro ao eliminar os ficheiros de idioma. Por favor, ténteo de novo. +translations-manage-error-list = Houbo un erro ao obter a lista de idiomas dispoñibles para a tradución. Actualice a páxina para tentalo de novo. +translations-settings-title = + .title = Configuración de traducións + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = A tradución realizarase automaticamente para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-langs-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes idiomas +translations-settings-never-translate-sites-description = Non se ofrecerá tradución para os seguintes sitios +translations-settings-languages-column = + .label = Idiomas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Retirar idioma + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Retirar todos os idiomas + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = Sitios web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Retirar sitio + .accesskey = s +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Retirar todos os sitios + .accesskey = t +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Pechar + .buttonaccesskeyaccept = c +# Text displayed in the right-click context menu for translating +# selected text to a yet-to-be-determined language. +main-context-menu-translate-selection = + .label = Traducir a selección... + .accesskey = n +# Text displayed in the right-click context menu for translating +# selected text to a target language. +# +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the target language +main-context-menu-translate-selection-to-language = + .label = Traduce a selección a { $language } + .accesskey = n +# Text displayed in the right-click context menu for translating +# the text of a hyperlink to a yet-to-be-determined language. +main-context-menu-translate-link-text = + .label = Traducir o texto da ligazón... + .accesskey = n +# Text displayed in the right-click context menu for translating +# the text of a hyperlink to a target language. +# +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the target language +main-context-menu-translate-link-text-to-language = + .label = Traduce o texto da ligazón a { $language } + .accesskey = n +# Text displayed in the select translations panel header. +select-translations-panel-header = Tradución +# Text displayed above the from-language dropdown menu. +select-translations-panel-from-label = De +# Text displayed above the to-language dropdown menu. +select-translations-panel-to-label = Para +# Text displayed above the try-another-source-language dropdown menu. +select-translations-panel-try-another-language-label = Probar outro idioma de orixe +select-translations-panel-cancel-button = + .label = Cancelar +# Text displayed on the copy button before it is clicked. +select-translations-panel-copy-button = + .label = Copiar +# Text displayed on the copy button after it is clicked. +select-translations-panel-copy-button-copied = + .label = Copiado +select-translations-panel-done-button = + .label = Feito +select-translations-panel-translate-full-page-button = + .label = Traducir a páxina completa +select-translations-panel-translate-button = + .label = Traducir +select-translations-panel-try-again-button = + .label = Tentar de novo +# Text displayed as a placeholder when the panel is idle. +select-translations-panel-idle-placeholder-text = O texto traducido aparecerá aquí. +# Text displayed as a placeholder when the panel is actively translating. +select-translations-panel-translating-placeholder-text = Traducindo… +select-translations-panel-init-failure-message = + .message = Non se puideron cargar os idiomas. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo. +# Text displayed when the translation fails to complete. +select-translations-panel-translation-failure-message = + .message = Houbo un problema ao traducir. Por favor, ténteo de novo. +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +select-translations-panel-unsupported-language-message-known = + .message = Sentímolo, aínda non admitimos o { $language }. +select-translations-panel-unsupported-language-message-unknown = + .message = Sentímolo, aínda non admitimos este idioma. +# Text displayed on the menuitem that opens the Translation Settings page. +select-translations-panel-open-translations-settings-menuitem = + .label = Configuración da tradución +# An announcement made to assistive technology when the translation is complete +select-translations-panel-translation-complete-announcement = Tradución completa diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 00000000000..8e7ed51040f --- /dev/null +++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensións +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Xestionar as extensións + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Abrir o menú de { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Xestionar a extensión +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the user-enabled soft-blocked extension. +unified-extensions-item-messagebar-softblocked = { $extensionName } infrinxe as políticas de Mozilla. Usala pode ser arriscado. + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fixar na barra de ferramentas +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Xestionar a extensión +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Retirar a extensión +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Denunciar a extensión +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Subir +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Baixar + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Algunhas extensións non están permitidas +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Neste sitio só se permiten algunhas extensións supervisadas por { -vendor-short-name } para protexer os seus datos. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Algunhas extensións non están permitidas + .message = Para protexer os seus datos, algunhas extensións non poden ler nin cambiar os datos deste sitio. Use a configuración da extensión para permitir en sitios restrinxidos por { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Máis información + .aria-label = Máis información: Algunhas extensións non están permitidas +unified-extensions-mb-about-addons-link = Ir á configuración da extensión +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension disabled through a soft-block. +unified-extensions-mb-blocklist-warning-single = + .heading = { $extensionName } desactivada + .message = + Esta extensión infrinxe as políticas de Mozilla e desactivouse. + Podes activala na configuración, pero pode ser arriscado. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension disabled through a hard-block. +unified-extensions-mb-blocklist-error-single = + .heading = { $extensionName } desactivada + .message = Esta extensión infrinxe as políticas de Mozilla e desactivouse. +# Variables: +# $extensionsCount (Number) - Number of extensions disabled through both soft and hard-blocks (always going to be greater than 1) +unified-extensions-mb-blocklist-warning-multiple = + .heading = + { $extensionsCount -> + [one] { $extensionsCount } extensión desactivada + *[other] { $extensionsCount } extensións desactivadas + } + .message = + Algunhas das túas extensións deshabilitáronse por infrinxir as políticas de Mozilla. + Podes activalas na configuración, pero pode ser arriscado. +# Variables: +# $extensionsCount (Number) - Number of extensions disabled through hard-blocks. +unified-extensions-mb-blocklist-error-multiple = + .heading = + { $extensionsCount -> + [one] { $extensionsCount } extensión desactivada + *[other] { $extensionsCount } extensións desactivadas + } + .message = Algunhas das túas extensións desactiváronse por infrinxir as políticas de Mozilla. diff --git a/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e95e928207f --- /dev/null +++ b/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Estabelecer como predeterminado +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Agora non + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-set = Usa { -brand-short-name } para abrir { $url } cada vez que fas clic nunha ligazón que abre o teu correo electrónico? +protocolhandler-mailto-handler-confirm = { -brand-short-name } abrirá { $url } cada vez que fagas clic nunha ligazón que envíe un correo electrónico. diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 00000000000..5de6707e21e --- /dev/null +++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] PIN incorrecto. Queda { $retriesLeft } intento antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + *[other] PIN incorrecto. Quedan { $retriesLeft } intentos antes de perder permanentemente o acceso ás credenciais deste dispositivo. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN incorrecto. Ténteo de novo. +webauthn-pin-required-prompt = Por favor, introduza o PIN do seu dispositivo. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Conta descoñecida +webauthn-a-passkey-label = Usar unha clave de acceso +webauthn-another-passkey-label = Usar outra clave de acceso +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Clave de acceso para { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Fallou a verificación do usuario. Queda { $retriesLeft } intento. Ténteo de novo. + *[other] Fallou a verificación do usuario. Quedan { $retriesLeft } intentos. Ténteo de novo. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Fallou a verificación do usuario. Ténteo de novo. + +## WebAuthn prompts + +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) asking for the security key. +webauthn-user-presence-prompt = Prema na súa chave de seguranza para continuar en { $hostname }. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) asking for the extended information. +webauthn-register-direct-prompt = { $hostname } está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade. +webauthn-register-direct-prompt-hint = { -brand-short-name } pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which an account needs to be selected. +webauthn-select-sign-result-prompt = Atopáronse varias contas para { $hostname }. Selecciona a que usar ou cancela. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which a device needs to be selected. +webauthn-select-device-prompt = Atopáronse varios dispositivos para { $hostname }. Selecciona un. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which user verification failed. +webauthn-device-blocked-prompt = A verificación do usuario fallou en { $hostname }. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which user verification failed. +webauthn-pin-auth-blocked-prompt = A verificación de usuario fallou en { $hostname }. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo). +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which user verification failed. +webauthn-pin-not-set-prompt = Fallou a verificación do usuario en { $hostname }. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo. +# Variables: +# $hostname (String): the origin (website) for which user verification failed. +webauthn-uv-blocked-prompt = Fallou a verificación do usuario en { $hostname }. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado. +webauthn-already-registered-prompt = Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente. +webauthn-cancel = Cancelar + .accesskey = c +webauthn-allow = Permitir + .accesskey = A +webauthn-block = Bloquear + .accesskey = B diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 00000000000..a1688fa6064 --- /dev/null +++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = cámara +webrtc-item-microphone = micrófono +webrtc-item-audio-capture = son da lapela +webrtc-item-application = aplicativo +webrtc-item-screen = pantalla +webrtc-item-window = xanela +webrtc-item-browser = lapela + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Orixe descoñecida +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Lapelas que comparten dispositivos + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación. +webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla. +webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Desactivar o micrófono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar o micrófono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Desactivar a cámara +webrtc-camera-muted = + .title = Activar a cámara +webrtc-minimize = + .title = Minimizar o indicador + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the host of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controlar uso compartido +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controlar o uso compartido en "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Compartindo a cámara con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a cámara con { $tabCount } lapelas + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Compartindo o micrófono con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo o micrófono con { $tabCount } lapelas + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Compartindo un aplicativo con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo un aplicativo con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo aplicativos con { $tabCount } lapelas + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Compartindo a pantalla con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo a pantalla con { $tabCount } lapelas + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Compartindo unha xanela con "{ $streamTitle }" +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha xanela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo xanelas con { $tabCount } lapelas + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Compartindo unha lapela con "{ $streamTitle }" +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Compartindo unha lapela con { $tabCount } lapela + *[other] Compartindo lapelas con { $tabCount } lapelas + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen = Permitir que { $origin } vexa a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Permitir que { $origin } empregue outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e o seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitir que { $origin } empregue a súa cámara e escoite o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitir que { $origin } empregue o seu micrófono e vexa a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitir que { $origin } escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla? + +## Special phrasing for sharing devices when the origin is a file url. + +webrtc-allow-share-audio-capture-with-file = Permitir que este ficheiro local escoite o audio desta pestana? +webrtc-allow-share-camera-with-file = Permitir que este ficheiro local use a túa cámara? +webrtc-allow-share-microphone-with-file = Permitir que este ficheiro local use o teu micrófono? +webrtc-allow-share-screen-with-file = Permitir que este ficheiro local vexa a túa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-with-file = Permitir que este ficheiro local use outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-with-file = Permitir que este ficheiro local use a túa cámara e o teu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-with-file = Permitir que este ficheiro local use a túa cámara e escoite o audio desta pestana? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-with-file = Permitir que este ficheiro local use o teu micrófono e vexa a túa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-with-file = Permitir que este ficheiro local escoite o audio desta pestana e vexa a túa pantalla? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } conceda a { $thirdParty } permiso para escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para ver a súa pantalla? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } a outros altofalantes? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e ao seu micrófono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } á súa cámara e a escoitar o son desta lapela? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea acceso a { $thirdParty } ao seu micrófono e a ver a súa pantalla? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitir que { $origin } lle dea permiso a { $thirdParty } para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. +webrtc-share-browser-warning = Comparta { -brand-short-name } só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados. +webrtc-share-screen-learn-more = Máis información +webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionar xanela ou pantalla +webrtc-share-entire-screen = Pantalla completa +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar a configuración do sistema operativo +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Pantalla { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } xanela) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } xanelas) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permitir + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloquear + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloquear sempre + .accesskey = s +webrtc-action-not-now = + .label = Agora non + .accesskey = n + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Lembrar esta decisión +webrtc-remember-allow-checkbox-camera = Lembrar para todas as cámaras +webrtc-remember-allow-checkbox-microphone = Lembrar para todos os micrófonos +webrtc-remember-allow-checkbox-camera-and-microphone = Lembrar para todas as cámaras e micrófonos +webrtc-mute-notifications-checkbox = Silenciar as notificacións do sitio web mentres se comparte +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente a súa pantalla. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Non é posíbel que { -brand-short-name } permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, { -brand-short-name } só permitirá o acceso para esta sesión. diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 00000000000..d7d0e3b4c26 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout = Tempo esgotado +openFile = Abrir ficheiro +droponhometitle = Estabelecer como páxina de inicio +droponhomemsg = Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio? +droponhomemsgMultiple = Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch = Buscar "%2$S" en %1$S +contextMenuSearch.accesskey = B +contextMenuPrivateSearch = Buscar nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey = h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine = Buscar con %S nunha xanela privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey = h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault = [Nome do cartafol] +unsignedAddonsDisabled.message = Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label = Máis información +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey = f +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText = Último acceso %S +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel = Ligazóns %S:// +crashedpluginsMessage.title = Fallou o engadido %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label = Recargar a páxina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey = R +crashedpluginsMessage.submitButton.label = Enviar un informe de falla +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey = E +crashedpluginsMessage.learnMore = Saber máis… +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message = Quizais quería ir a %S? +keywordURIFixup.goTo = Si, abrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey = S +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label = Actualizar á %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey = u +menuOpenAllInTabs.label = Abrir todo en lapelas +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent = Recargar a páxina +tabHistory.goBack = Retroceder a esta páxina +tabHistory.goForward = Avanzar a esta páxina +# URL Bar +pasteAndGo.label = Pegar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip = Recargar a páxina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip = Deter a carga desta páxina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip = Conmutar a vista de lectura (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.aria-label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.aria-label = %S%%, restablecer o nivel de zoom +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip = Amosar os marcadores (%S) +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip = Amosar o progreso das descargas activas (%S) +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip = Abrir unha nova xanela (%S) +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip = Abrir unha nova lapela (%S) +newTabContainer.tooltip = Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova +newTabAlwaysContainer.tooltip = Seleccione contedor para abrir unha nova lapela +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2 = Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5? +canvas.siteprompt2.warning = Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente. +canvas.block = Bloquear +canvas.block.accesskey = B +canvas.allow2 = Permitir +canvas.allow2.accesskey = A +canvas.remember2 = Lembrar esta decisión +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt = Prema na súa chave de seguranza para continuar en %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3 = %S está a solicitar información adicional sobre a túa chave de seguridade, o que podería afectar á túa privacidade. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint = %S pode anonimizar isto por ti, pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, podes intentalo de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt = Atopáronse varias contas para %S. Selecciona a que usar ou cancela. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt = Atopáronse varios dispositivos para %S. Selecciona un. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt = A verificación do usuario fallou en %S. Non se poden facer máis intentos, e o dispositivo bloqueouse por introducir o PIN incorrecto demasiadas veces. Hai que restabelecer o dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt = A verificación de usuario fallou en %S. Falláronse demasiados intentos seguidos e a autenticación por PIN bloqueouse temporalmente. O dispositivo necesita un ciclo de acendido (desconectar e inserir de novo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt = Fallou a verificación do usuario en %S. É posible que teña que configurar un PIN no seu dispositivo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt = Fallou a verificación do usuario en %S. Houbo demasiados intentos errados e bloqueouse o método de verificación do usuario integrado. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt = Este dispositivo xa está rexistrado. Probe cun dispositivo diferente. +webauthn.cancel = Cancelar +webauthn.cancel.accesskey = c +webauthn.proceed = Continuar +webauthn.proceed.accesskey = o +webauthn.anonymize = Facer anónimo de todos os xeitos +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english = Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web? +webauthn.allow = Permitir +webauthn.allow.accesskey = A +webauthn.block = Bloquear +webauthn.block.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier = Verificado por: %S +identity.identified.verified_by_you = Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio +identity.identified.state_and_country = %S, %S +identity.ev.contentOwner2 = Certificado emitido para: %S +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label = Inseguro +identity.notSecure.tooltip = A conexión non é segura +identity.extension.label = Extensión (%S) +identity.extension.tooltip = Cargada pola extensión: %S +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label = Bloqueado +contentBlocking.trackersView.empty.label = Non se detectou ningunha neste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label = Cookies de rastreo entre sitios +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label = Cookies de terceiros +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label = Cookies do sitios non visitados +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label = Todas as cookies +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label = Deste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label = Non se detectou ningunha neste sitio +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label = Cookies de rastreo entre sitios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label = Non se detectou ningunha neste sitio +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label = Cookies de terceiros +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label = Non se detectou ningunha neste sitio +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label = Permitido +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label = Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip = Borrar excepción de cookies para %S +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label = Bloqueado +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label = Bloqueado +trackingProtection.icon.activeTooltip2 = Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e identificadores de pegada dixital. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2 = A protección mellorada contra o rastrexo está desactivada neste sitio. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip = Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina. +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header = Proteccións para %S +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel = Desactivar as proteccións para %S +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel = Activar as proteccións para %S +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title = Identificadores de pegada dixital bloqueados +protections.blocking.cryptominers.title = Criptomoedas bloqueadas +protections.blocking.cookies.trackers.title = Cookies de rastreo entre sitios bloqueados +protections.blocking.cookies.3rdParty.title = Cookies de terceiros bloqueadas +protections.blocking.cookies.all.title = Todas as cookies bloqueadas +protections.blocking.cookies.unvisited.title = Cookies do sitios non visitados bloqueadas +protections.blocking.trackingContent.title = Rastrexo de contido bloqueado +protections.blocking.socialMediaTrackers.title = Rastrexadores de redes sociais bloqueados +protections.notBlocking.fingerprinters.title = Non se bloquean os identificadores de pegada dixital +protections.notBlocking.cryptominers.title = Non se bloquean os criptomineiros +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title = Non se bloquean as cookies de terceiros +protections.notBlocking.cookies.all.title = Non se bloquean as cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title = Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios +protections.notBlocking.trackingContent.title = Non se bloquea o contido de rastrexo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title = Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description = #1 bloqueados;#1 bloqueados +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip = Desde %S +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description = #1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Restabelecer a ampliación (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Cortar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow = Permitir +geolocation.allow.accesskey = A +geolocation.block = Bloquear +geolocation.block.accesskey = B +# %S is replaced by the product name (e.g. Firefox) +geolocation.needsSystemSetting = Isto abrirá a configuración de localización do sistema. Concédelle permiso de localización a %S. +geolocation.shareWithSite4 = Permitir que %S acceda a súa localización? +geolocation.shareWithFile4 = Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2 = Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición? +# %S is replaced by the product name (e.g. Firefox) +geolocation.systemSettingsMessage = Outorgar a %S permiso de localización na configuración do sistema. +geolocation.systemSettingsTitle = Agardando permiso de localización +# %S is replaced by the product name (e.g. Firefox) +geolocation.systemWillRequestPermission = O sistema pedirache que concedas este permiso a %S. +geolocation.remember = Lembrar esta decisión +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2 = Permitir +xr.allow2.accesskey = A +xr.block = Bloquear +xr.block.accesskey = B +xr.shareWithSite4 = Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial. +xr.shareWithFile4 = Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial. +xr.remember = Lembrar esta decisión +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow = Permitir +persistentStorage.allow.accesskey = P +persistentStorage.block.label = Bloquear +persistentStorage.block.accesskey = B +persistentStorage.allowWithSite2 = Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente? +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2 = Permitir +webNotifications.allow2.accesskey = A +webNotifications.notNow = Agora non +webNotifications.notNow.accesskey = n +webNotifications.never = Non permitir nunca +webNotifications.never.accesskey = u +webNotifications.alwaysBlock = Bloquear sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey = B +webNotifications.block = Bloquear +webNotifications.block.accesskey = B +webNotifications.receiveFromSite3 = Permitir que %S envíe notificacións? +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label = Sáqueme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey = q +safebrowsing.deceptiveSite = Sitio enganoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label = Non é un sitio enganoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey = g +safebrowsing.reportedAttackSite = Sitio denunciado como atacante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label = Non é un sitio atacante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey = A +safebrowsing.reportedUnwantedSite = Sitio denunciado de servir software non desexado! +safebrowsing.reportedHarmfulSite = Sitio reportado como danoso! +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill = Buscar %S +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle = Reiniciar %S no modo de resolución de problemas? +troubleshootModeRestartPromptMessage = As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente. +troubleshootModeRestartButton = Reiniciar +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding = false +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión. +processHang.add-on.learn-more.text = Máis información +processHang.button_stop2.label = Parar +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Depurar o script +processHang.button_debug.accessKey = D +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip = Amosar a xanela en pantalla completa (%S) +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft = Mover a barra lateral á esquerda +sidebar.moveToRight = Mover a barra lateral á dereita +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde. +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release). +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persoal +userContextWork.label = Traballo +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sen contedor +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N +userContext.aboutPage.label = Xestionar os contedores +userContext.aboutPage.accesskey = o +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +##1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n +decoder.noCodecs.button = Aprender como +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir o vídeo, precisa instalar os códecs de vídeo necesarios. +decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, precisa instalar Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir o son, precisa instalar o software necesario de PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos. +decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia. +decoder.decodeError.button = Informar dun fallo no sitio +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede para acceder á Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permisos para %S +permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM. +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits +midi.allow.label = Permitir +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Bloquear +midi.block.accesskey = B +midi.remember = Lembrar esta decisión +midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atrás +storageAccess1.Allow.label = Permitir +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S? +storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos. +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb = Buscar «%S» na web diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 00000000000..16457d21ecb --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historial +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S) +find-button.label = Atopar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S) +developer-button.label = Desenvolvedor +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S) +sidebar-button.label = Barras laterais +sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais +zoom-controls.label = Controis do zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom +zoom-out-button.label = Reducir +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S) +zoom-in-button.label = Ampliar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S) +edit-controls.label = Controis de edición +edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición +cut-button.label = Cortar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S) +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) +panic-button.label = Esquecer +panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación +toolbarspring.label = Espazo flexíbel +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espazo diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 00000000000..9825332fa8d --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting = Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed = Fallou +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused = Pausada +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled = Cancelada +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted = Completada +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls = Bloqueada polas restricións de acceso +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware = Este ficheiro contén un virus ou malware. +blockedPotentiallyUnwanted = Este ficheiro pode danar o seu computador. +blockedPotentiallyInsecure = Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza. +blockedUncommon2 = Este ficheiro non se soe descargar. +blockedByContentAnalysis = A túa organización bloqueou este ficheiro. +# LOCALIZATION NOTE (contentAnalysisNoAgentError, contentAnalysisInvalidAgentSignatureError, +# contentAnalysisUnspecifiedError, contentAnalysisTimeoutError): +# %1$S is replaced with the name of the DLP agent. +contentAnalysisNoAgentError = Bloqueouse o ficheiro porque non se pode acceder a %1$S. +contentAnalysisInvalidAgentSignatureError = Bloqueouse o ficheiro porque %1$S fallou na verificación da sinatura. +contentAnalysisUnspecifiedError = O ficheiro bloqueouse debido a un erro ao comunicarse con %1$S. +contentAnalysisTimeoutError = %1$S superou o tempo de espera, polo que se bloqueou este ficheiro. +warnedByContentAnalysis = Esta descarga pode ser insegura e require confirmación. +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing = Falta o ficheiro ou moveuse +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted = Ficheiro eliminado +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeContentAnalysisWarn, unblockTypeUncommon2, +# unblockTip2, unblockContentAnalysisWarnTip, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2, +# unblockContentAnalysis1, unblockContentAnalysis2, unblock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock = Confirma que quere permitir esta descarga? +unblockHeaderOpen = Confirma que quere abrir este ficheiro? +unblockTypeMalware = Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2 = Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións. +unblockTypeContentAnalysisWarn = A túa organización usa software de prevención de perda de datos que marcou este contido como inseguro. +unblockTypeUncommon2 = Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións. +unblockInsecure2 = A descarga ofrécese por HTTP a pesar de que o documento actual se enviou por unha conexión HTTPS segura. Se procede, a descarga será susceptíbel de corrupción ou manipulación durante o proceso de descarga. +unblockTip2 = Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde. +unblockContentAnalysisWarnTip = Podes optar por descargalo de todos os xeitos. +unblockButtonOpen = Abrir +unblockButtonUnblock = Permitir a descarga +unblockButtonConfirmBlock = Retirar o ficheiro +unblockContentAnalysis1 = A túa organización usa un software de prevención da perda de datos que bloqueou esta descarga. +unblockContentAnalysis2 = Esta decisión só pode ser anulada pola túa organización. +unblockContentAnalysisTip = Podes continuar a descarga ou cancelala. +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits = %1$S %2$S +sizeUnknown = Tamaño descoñecido +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator = %1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber = %1$S — %2$S diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 00000000000..62cb2432e9a --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage = Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton = Engadir aplicativo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = a diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 00000000000..f0c5a242fc6 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem = Engadir +dialogAcceptLabelSaveItem = Gardar +dialogAcceptLabelAddMulti = Engadir marcadores +dialogAcceptLabelEdit = Gardar +dialogTitleAddBookmark = Novo marcador +dialogTitleAddFolder = Novo cartafol +dialogTitleAddMulti = Novos marcadores +dialogTitleEdit = Propiedades para "%S" +dialogTitleAddNewBookmark2 = Engadir marcador +dialogTitleEditBookmark = Editar “%S” +dialogTitleEditBookmark2 = Editar marcador +dialogTitleAddBookmarksFolder = Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleAddBookmarkFolder = Engadir cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarksFolder = Editar cartafol de marcadores +dialogTitleEditBookmarkFolder = Editar cartafol de marcadores +bookmarkAllTabsDefault = [Nome do cartafol] +newFolderDefault = Novo cartafol +newBookmarkDefault = Novo marcador diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 00000000000..07c61cf6264 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle = Non é un sitio enganoso +errorReportFalseDeceptiveMessage = Non é posíbel informar deste erro neste momento. diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 00000000000..4420d936dde --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip = Buscar usando %S +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader = Buscar con %S +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch = Pegar e buscar +cmd_clearHistory = Borrar historial de buscas +cmd_clearHistory_accesskey = L +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for with:" +searchForSomethingWith2 = Buscar %S con: +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader = Buscar con: +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings = Cambiar configuración da busca diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 00000000000..5b0b89c5f02 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle = Navegador predeterminado +setDefaultBrowserMessage = %S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa? +setDefaultBrowserDontAsk = Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label = Usar %S como navegador predeterminado +setDefaultBrowserAlertNotNow.label = Agora non +desktopBackgroundLeafNameWin = Fondo do escritorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading = Gardando imaxe… +DesktopBackgroundSet = Estabelecer como fondo de pantalla diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 00000000000..a7e1c71a340 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle = Borrar todas as cookies e datos do sitio +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText = Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. +clearSiteDataNow = Borrar agora diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 00000000000..721e0ae05e3 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente +state.current.blocked = Bloqueado +state.current.prompt = Preguntar sempre +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión +state.multichoice.block = Bloquear +state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son +state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo +state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo +permission.autoplay.label = Reprodución automática +permission.cookie.label = Estabelecer cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións +permission.camera.label = Usar a cámara +permission.microphone.label = Usar o micrófono +permission.screen.label = Compartir a pantalla +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar altofalantes +permission.install.label = Instalar os complementos +permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes +permission.geo.label = Acceder a súa localización +permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual +permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela +permission.persistent-storage.label = Gardar datos en almacenamento persistente +permission.canvas.label = Extraer datos de lenzos +permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI +permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 00000000000..612c1e5e6c9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar +relinkVerify.title = Aviso de combinación +relinkVerify.heading = Confirma que quere identificarse en Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 00000000000..c481b53c4e9 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label = Abrir unha nova lapela +taskbar.tasks.newTab.description = Abre unha nova lapela do navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir unha nova xanela +taskbar.tasks.newWindow.description = Abre unha nova xanela do navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Nova xanela privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Abre unha nova xanela no modo de navegación privada. +taskbar.frequent.label = Frecuente +taskbar.recent.label = Recente diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 00000000000..85cf5a451da --- /dev/null +++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext = Modo tableta activado diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..89af7014d83 --- /dev/null +++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2 = Comprobe que o URL é correcto e tente de novo. +fileNotFound = Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S. +fileAccessDenied = O ficheiro en %S non é lexíbel. +# %S is replaced by the uri host +httpErrorPage = %S enviou un erro. +serverError = É posible que %S teña un problema temporal ou que se movese. +dnsNotFound2 = Non é posíbel conectarse ao servidor en %S. +basicHttpAuthDisabled = Alguén que pretenda ser o sitio podería tentar roubar cousas como o teu nome de usuario, contrasinal ou correo electrónico. +unknownProtocolFound = Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto.. +connectionFailure = Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S. +netInterrupt = A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina. +netTimeout = O servidor de %S está a demorar de máis en responder. +redirectLoop = Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt = Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label = Enviar de novo +unknownSocketType = Firefox non sabe como comunicarse co servidor. +netReset = Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina. +notCached = Este documento xa non está dispoñíbel. +netOffline = Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web. +isprinting = Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión. +deniedPortAccess = Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude. +proxyResolveFailure = Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar. +proxyConnectFailure = Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións. +contentEncodingError = Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel. +unsafeContentType = Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +externalProtocolTitle = Petición de protocolo externa +externalProtocolPrompt = Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n +# LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown = +externalProtocolChkMsg = Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn = Iniciar aplicativo +malwareBlocked = O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +harmfulBlocked = O sitio web en %S foi denunciado como potencialmente prexudicial e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +unwantedBlocked = O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza. +deceptiveBlocked = O sitio web %S foi denunciado como enganoso e foi bloqueado baseándonos nas súas preferencias de seguranza. +cspBlocked = Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma. +xfoBlocked = Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto. +corruptedContentErrorv2 = O sitio web %S sufriu unha infracción do protocolo de seguranza que non é posíbel arranxar. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used = Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel. +inadequateSecurityError = O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado. +blockedByPolicy = A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web. +blockedByCORP = Firefox non cargou esta páxina porque parece que a configuración de seguranza non coincide coa páxina anterior. +invalidHeaderValue = %S enviou unha cabeceira con caracteres baleiros non permitidos polos estándares de seguranza web. +networkProtocolError = Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar. diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 00000000000..d56192dbbb6 --- /dev/null +++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro. diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 00000000000..626cb3ca237 --- /dev/null +++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Quere seguir usando %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=O seu navegador predeterminado cambiou recentemente. Toque para restaurar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% como o predeterminado. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 00000000000..befb32e001b --- /dev/null +++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios +autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido. +saveAddressDescriptionLabel = Enderezo para gardar: +saveAddressLabel = Gardar o enderezo +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Quere actualizar o seu enderezo con esta nova información? +updateAddressOldDescriptionLabel = Enderezo anterior: +updateAddressNewDescriptionLabel = Novo enderezo: +createAddressLabel = Crear un novo enderezo +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Enderezo para crear: +cancelAddressLabel = Non gardar +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = Actualizar enderezo +updateAddressAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Quere que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza) +saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará: +saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito +saveCreditCardAccessKey = G +cancelCreditCardLabel = Non gardar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca tarxetas de crédito +neverSaveCreditCardAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Quere actualizar a tarxeta de crédito con esta nova información? +updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará: +createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito +updateCreditCardAccessKey = u +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Abrir o panel de mensaxes de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = enderezo +category.name = nome +category.organization2 = organización +category.tel = teléfono +category.email = correo electrónico +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamén completa automaticamente %S +phishingWarningMessage2 = Completa automaticamente %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio inseguro. Desactivouse o completado automático de formularios. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario +autofillHeader = Formularios e completado automático +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar automaticamente enderezos +learnMoreLabel = Máis información +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticamente tarxetas de crédito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas… +autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas. + +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación +autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 00000000000..1c658d4907b --- /dev/null +++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2 = Informar dunha incidencia no sitio… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip = Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 00000000000..b410ad9aef4 --- /dev/null +++ b/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 00000000000..82074d83ba0 --- /dev/null +++ b/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC = $BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web. +BRIEF_APP_DESC = Navegación web rápida e privada +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE = Navegación privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS = &Opcións de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE = &Modo de seguranza de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE = Tipo de configuración +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Escoller opcións de configuración +SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Configurar atallos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Crear iconas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE = Instalación de compoñentes opcionais +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Compoñentes opcionais recomendados +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Instalar o servizo de &mantemento +SUMMARY_PAGE_TITLE = Resumo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName instalarase na seguinte localización: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS = U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado +SUMMARY_INSTALL_CLICK = Prema Instalar para continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK = Prema Anovar para continuar. +SURVEY_TEXT = &Díganos que pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT = &Iniciar $BrandShortName agora +CREATE_ICONS_DESC = Crear iconas para $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP = No meu &Escritorio +ICONS_STARTMENU = No cartafol &Programas do menú de inicio +ICONS_TASKBAR = Na miña barra de &tarefas +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH = $BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar. +WARN_WRITE_ACCESS = Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol. +WARN_DISK_SPACE = Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Produciuse un erro ao crear o cartafol: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez. +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullName do seu computador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName desinstalarase da seguinte localización: +UN_CONFIRM_CLICK = Prema Desinstalar para continuar. +UN_REFRESH_PAGE_TITLE = Actualizar $BrandShortName no seu lugar? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION = Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo. +UN_REFRESH_LEARN_MORE = &Saber máis +UN_REFRESH_BUTTON = &Actualizar $BrandShortName +BANNER_CHECK_EXISTING = Comprobando a instalación existente… +STATUS_INSTALL_APP = Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG = Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN = Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP = Unha pequena limpeza… +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL = Dígalle a Mozilla por que desinstalou $BrandShortName +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY = Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns. +OPTION_STANDARD_RADIO = &Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC = Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados. +OPTION_CUSTOM_RADIO = &Personalizar +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +UPGRADE_BUTTON = &Anovar diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 00000000000..6e8652efebb --- /dev/null +++ b/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Escoller compoñentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descrición +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Escolla a localización da instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Rematou a instalación +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = A instalación rematou correctamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Instalación interrompida +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = A instalación non rematou correctamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Desexo reiniciar manualmente máis tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Escolla o cartafol do menú Inicio +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol. +MUI_TEXT_ABORTWARNING = Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullNameDA do computador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Rematou a desinstalación +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = A desinstalación finalizou correctamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación interrompida +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = A desinstalación non rematou correctamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName? diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 00000000000..b3fed36a5c9 --- /dev/null +++ b/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION = Instalador de $BrandShortName +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2 = $BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2 = $BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2 = Actualizar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2 = Reinstalar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2 = Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo +STUB_INSTALLING_LABEL2 = Instalando… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2 = Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade. +STUB_INSTALLING_BODY2 = $BrandShortName estará listo nuns instantes. +STUB_BLURB_FIRST1 = O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora +STUB_BLURB_SECOND1 = Carga de páxinas e cambios de lapelas máis rápidos +STUB_BLURB_THIRD1 = Navegación privada potente +STUB_BLURB_FOOTER2 = Feito para a xente, sen ánimo de lucro +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT = Non ten acceso para escribir no cartafol de instalación +WARN_DISK_SPACE_QUIT = Non hai suficiente espazo en disco para instalar. +ERROR_DOWNLOAD_CONT = Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo. +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING = Quere instalar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE = Se cancela, non se instalará $BrandShortName. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE = Instalar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT = Cancelar diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 00000000000..2d41aa89080 --- /dev/null +++ b/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn = < &Atrás +NextBtn = Segui&nte > +AcceptBtn = &Acepto os termos do acordo da licenza +DontAcceptBtn = Non acepto os termos &do acordo da licenza +InstallBtn = &Instalar +UninstallBtn = &Desinstalar +CancelBtn = Cancelar +CloseBtn = Pe&char +BrowseBtn = Examina&r… +ShowDetailsBtn = Amosar &detalles +ClickNext = Prema Seguinte para continuar. +ClickInstall = Prema Instalar para iniciar a instalación. +ClickUninstall = Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación. +Completed = Rematada +LicenseTextRB = Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK +ComponentsText = Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione os compoñentes para instalar: +DirText = A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK +DirSubText = Cartafol de destino +DirBrowseText = Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en: +SpaceAvailable = "Espazo dispoñíbel: " +SpaceRequired = "Espazo requirido: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK +UninstallingSubText = Desinstalando de: +FileError = Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro. +FileError_NoIgnore = Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación. +CantWrite = "Non é posíbel escribir: " +CopyFailed = Fallou a copia +CopyTo = "Copiar en " +Registering = "Rexistrando: " +Unregistering = "Cancelando o rexistro: " +SymbolNotFound = "Non foi posíbel atopar o símbolo: " +CouldNotLoad = "Non foi posíbel cargar: " +CreateFolder = "Crear cartafol: " +CreateShortcut = "Crear atallo: " +CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: " +Delete = "Eliminar o ficheiro: " +DeleteOnReboot = "Eliminar ao reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut = "Produciuse un erro ao crear o atallo: " +ErrorCreating = "Produciuse un erro ao crear: " +ErrorDecompressing = Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado? +ErrorRegistering = Produciuse un erro ao rexistrar a DLL +ExecShell = "ExecShell: " +Exec = "Executar: " +Extract = "Extraer: " +ErrorWriting = "Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro " +InvalidOpcode = Instalador danado: opcode non válido +NoOLE = "Ningún OLE para: " +OutputFolder = "Cartafol de saída: " +RemoveFolder = "Eliminar cartafol: " +RenameOnReboot = "Renomear ao reiniciar: " +Rename = "Renomear: " +Skipped = "Ignorado: " +CopyDetails = Copiar detalles no portapapeis +LogInstall = Rexistrar proceso de instalación +Byte = B +Kilo = K +Mega = M +Giga = G diff --git a/browser/langpack-metadata.ftl b/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 00000000000..4576b9a9bb8 --- /dev/null +++ b/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Proxecto Trasno (http://trasno.gal/), Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/) diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 00000000000..4d2fb454f55 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature = Pode que este documento PDF non se visualice correctamente. +unsupported_feature_forms = Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario. +unsupported_feature_signatures = Este documento PDF contén sinaturas dixitais. Non é posíbel validar as sinaturas. +open_with_different_viewer = Abrir cun visor diferente +open_with_different_viewer.accessKey = o diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 00000000000..2cb0885b4d7 --- /dev/null +++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,236 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title = Páxina anterior +previous_label = Anterior +next.title = Seguinte páxina +next_label = Seguinte +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title = Páxina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages = de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages = ({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) +zoom_out.title = Reducir +zoom_out_label = Reducir +zoom_in.title = Ampliar +zoom_in_label = Ampliar +zoom.title = Zoom +presentation_mode.title = Cambiar ao modo presentación +presentation_mode_label = Modo presentación +open_file.title = Abrir ficheiro +open_file_label = Abrir +print.title = Imprimir +print_label = Imprimir +save.title = Gardar +save_label = Gardar +bookmark1.title = Páxina actual (ver o URL da páxina actual) +bookmark1_label = Páxina actual +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title = Abrir cunha aplicación +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label = Abrir cunha aplicación +# Secondary toolbar and context menu +tools.title = Ferramentas +tools_label = Ferramentas +first_page.title = Ir á primeira páxina +first_page_label = Ir á primeira páxina +last_page.title = Ir á última páxina +last_page_label = Ir á última páxina +page_rotate_cw.title = Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_cw_label = Rotar no sentido das agullas do reloxo +page_rotate_ccw.title = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +page_rotate_ccw_label = Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo +cursor_text_select_tool.title = Activar a ferramenta de selección de texto +cursor_text_select_tool_label = Ferramenta de selección de texto +cursor_hand_tool.title = Activar a ferramenta de man +cursor_hand_tool_label = Ferramenta de man +scroll_page.title = Usar o desprazamento da páxina +scroll_page_label = Desprazamento da páxina +scroll_vertical.title = Usar o desprazamento vertical +scroll_vertical_label = Desprazamento vertical +scroll_horizontal.title = Usar o desprazamento horizontal +scroll_horizontal_label = Desprazamento horizontal +scroll_wrapped.title = Usar o desprazamento en bloque +scroll_wrapped_label = Desprazamento por bloque +spread_none.title = Non agrupar páxinas +spread_none_label = Ningún agrupamento +spread_odd.title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares +spread_odd_label = Agrupamento impar +spread_even.title = Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares +spread_even_label = Agrupamento par +# Document properties dialog box +document_properties.title = Propiedades do documento… +document_properties_label = Propiedades do documento… +document_properties_file_name = Nome do ficheiro: +document_properties_file_size = Tamaño do ficheiro: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb = {{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb = {{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title = Título: +document_properties_author = Autor: +document_properties_subject = Asunto: +document_properties_keywords = Palabras clave: +document_properties_creation_date = Data de creación: +document_properties_modification_date = Data de modificación: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string = {{date}}, {{time}} +document_properties_creator = Creado por: +document_properties_producer = Xenerador do PDF: +document_properties_version = Versión de PDF: +document_properties_page_count = Número de páxinas: +document_properties_page_size = Tamaño da páxina: +document_properties_page_size_unit_inches = pol +document_properties_page_size_unit_millimeters = mm +document_properties_page_size_orientation_portrait = vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape = horizontal +document_properties_page_size_name_a3 = A3 +document_properties_page_size_name_a4 = A4 +document_properties_page_size_name_letter = Carta +document_properties_page_size_name_legal = Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string = {{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string = {{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized = Visualización rápida das páxinas web: +document_properties_linearized_yes = Si +document_properties_linearized_no = Non +document_properties_close = Pechar +print_progress_message = Preparando o documento para imprimir… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent = {{progress}}% +print_progress_close = Cancelar +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title = Amosar/agochar a barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title = Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas) +toggle_sidebar_label = Amosar/agochar a barra lateral +document_outline.title = Amosar a estrutura do documento (dobre clic para expandir/contraer todos os elementos) +document_outline_label = Estrutura do documento +attachments.title = Amosar anexos +attachments_label = Anexos +layers.title = Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado) +layers_label = Capas +thumbs.title = Amosar miniaturas +thumbs_label = Miniaturas +current_outline_item.title = Atopar o elemento delimitado actualmente +current_outline_item_label = Elemento delimitado actualmente +findbar.title = Atopar no documento +findbar_label = Atopar +additional_layers = Capas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark = Páxina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title = Páxina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas = Miniatura da páxina {{page}} +# Find panel button title and messages +find_input.title = Atopar +find_input.placeholder = Atopar no documento… +find_previous.title = Atopar a anterior aparición da frase +find_previous_label = Anterior +find_next.title = Atopar a seguinte aparición da frase +find_next_label = Seguinte +find_highlight = Realzar todo +find_match_case_label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas +find_match_diacritics_label = Distinguir os diacríticos +find_entire_word_label = Palabras completas +find_reached_top = Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final +find_reached_bottom = Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count = {[ plural(total) ]} +find_match_count[one] = {{current}} de {{total}} coincidencia +find_match_count[two] = {{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[few] = {{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[many] = {{current}} de {{total}} coincidencias +find_match_count[other] = {{current}} de {{total}} coincidencias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit = {[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero] = Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[one] = Máis de {{limit}} coincidencia +find_match_count_limit[two] = Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[few] = Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[many] = Máis de {{limit}} coincidencias +find_match_count_limit[other] = Máis de {{limit}} coincidencias +find_not_found = Non se atopou a frase +# Predefined zoom values +page_scale_width = Largura da páxina +page_scale_fit = Axuste de páxina +page_scale_auto = Zoom automático +page_scale_actual = Tamaño actual +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent = {{scale}}% +# Loading indicator messages +loading_error = Produciuse un erro ao cargar o PDF. +invalid_file_error = Ficheiro PDF danado ou non válido. +missing_file_error = Falta o ficheiro PDF. +unexpected_response_error = Resposta inesperada do servidor. +rendering_error = Produciuse un erro ao representar a páxina. +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string = {{date}}, {{time}} +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt = [Anotación {{type}}] +password_label = Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF. +password_invalid = Contrasinal incorrecto. Tente de novo. +password_ok = Aceptar +password_cancel = Cancelar +printing_not_supported = Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador. +printing_not_ready = Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse. +web_fonts_disabled = Desactiváronse as fontes web: foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF. +# Editor +editor_free_text2.title = Texto +editor_free_text2_label = Texto +editor_ink2.title = Debuxo +editor_ink2_label = Debuxo +free_text2_default_content = Comezar a teclear… +# Editor Parameters +editor_free_text_color = Cor +editor_free_text_size = Tamaño +editor_ink_color = Cor +editor_ink_thickness = Grosor +editor_ink_opacity = Opacidade +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label = Editor de texto +editor_ink2_aria_label = Editor de debuxos +editor_ink_canvas_aria_label = Imaxe creada por unha usuaria diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 00000000000..42f347f7d07 --- /dev/null +++ b/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre… +MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado. diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 00000000000..decd4902099 --- /dev/null +++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tempo de execución / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuración +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activado +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivado +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Non se descubriron dispositivos +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando… +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallou a conexión +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A conexión aínda está pendente, busque as mensaxes no navegador de destino +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tempo de espera da conexión esgotado +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Agardando o navegador ... +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icona de axuda +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuración +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexión co que desexe depurar o dispositivo de forma remota. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Use { about-debugging-this-firefox-runtime-name } para depurar extensións e traballadores de servizos nesta versión de { -brand-shorter-name }. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Se o permite, descargarase e engadirase os compoñentes de depuración USB de Android necesarios para { -brand-shorter-name }. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando ... +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activado +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivado +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando ... +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Active o menú para desenvolvedores no seu dispositivo Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Active a depuración por USB no menú para desenvolvedores de Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-file-transfer = Activa a transferencia de ficheiros e asegúrate de que o teu dispositivo non estea en modo de só carga. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Active a depuración por USB en Firefox no dispositivo Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas coa conexión ao dispositivo USB? Resolución de problemas +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Localización da rede +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexión a través da localización da rede? Resolución de problemas +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Engadir +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Non se engadiron aínda lugares de rede. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = O servidor «{ $host-value }» non é válido. O formato esperado é «hostname: portnumber». +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor «{ $host-value }» xa está rexistrado + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensións temporais +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensións +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Lapelas +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Traballadores de servizos +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Traballadores compartidos +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Outros traballadores +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procesos +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempeño do perfil +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A súa configuración do navegador non é compatible cos traballadores de servizos. Saiba máis +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado ten unha versión antiga ({ $runtimeVersion }). A versión mínima admitida é ({ $minVersion }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice o navegador conectado. Resolución de problemas +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox non pode depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly no teléfono para probalo. Máis detalles +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é máis recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que o seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice Firefox. Resolución de problemas +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar o aviso de conexión +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar o aviso de conexión +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nada polo momento. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporal… +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Houbo un erro durante a instalación do complemento temporal. +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Finalizar o script en segundo plano +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccione o ficheiro manifest.json ou o arquivo .xpi / .zip +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension ten un identificador temporal. Saiba máis +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL do manifesto +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interno +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Localización +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Identificador da extensión +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Script en segundo plano +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = En execución +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Detido +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-push2 = Empurrón + .disabledTitle = Empurrón do Traballador de servizos está desactivado para multiprocesos de { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar + .disabledTitle = Inicio do Service Worker é destá desactivado por multiprocsos { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar rexistro +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Obter + .value = Estando atento para obter eventos +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Obter + .value = Non estando atento para obter eventos +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = En execución +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Detido +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ámbito +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servizo push +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the origin of a worker. +about-debugging-worker-origin = + .label = Orixe +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = A inspección do traballador de servizo está actualmente desactivada para multiproceso { -brand-shorter-name } +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = A lapela non está totalmente cargada e non se pode inspeccionar +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas de múltiples procesos +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesos principais e procesos de contido para o navegador de destino +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Pechar mensaxe +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalles do erro +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalles da advertencia +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalles diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 00000000000..e319fb4bf16 --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Máis información +accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto e nomes +accessibility-keyboard-header = Teclado + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Inicializando… + .aria-valuetext = Inicializando… +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Comprobación { $nodeCount } nó + *[other] Comprobación de { $nodeCount } nós + } +accessibility-progress-finishing = Rematando… + .aria-valuetext = Rematando… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Advertencia +accessibility-fail = + .alt = Erro +accessibility-best-practices = + .alt = As mellores prácticas + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo alt para etiquetar elementos
    area
    que teñan o atributo href. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-dialog = Os diálogos deberían etiquetarse. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-document-title = Os documentos deben ter un título. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-fieldset = Os elementos fieldset deben ser etiquetados. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use un elemento legend para etiquetar un fieldset. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-form-visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-frame = Os elementos frame deben ser etiquetados. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo alt para etiquetar elementos mglyph. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-heading = Os títulos deben estar etiquetados. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-heading-content = Os títulos deben ter contido de texto visible. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo title para describir o contido iframe. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use un atributo label para etiquetar un optgroup. Saiba máis +accessibility-text-label-issue-toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. Saiba máis + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva. Saiba máis +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar un atributo tabindex maior que cero. Saiba máis +accessibility-keyboard-issue-action = Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. Saiba máis +accessibility-keyboard-issue-focusable = Os elementos interactivos deben ser focalizables. Saiba máis +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. Saiba máis +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicábeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. Saiba máis diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 00000000000..897a62038ac --- /dev/null +++ b/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role = Rol +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name = Nome +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo = Logotipo de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties = Propiedades +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName = Árbore de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title = Premer para seleccionar o nodo na árbore de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title = Premer para seleccionar o nodo no inspector +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable = Non hai información de accesibilidade dispoñíbel +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable = Activar as funcións de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling = Activando as funcións de accesibilidade… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable = Desactivar as funcións de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling = Desactivando as funcións de accesibilidade… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick = Seleccione un obxecto accesíbel na páxina +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle = Non é posíbel desactivar o servizo de accesibilidade. Úsase fora das ferramentas de desenvolvemento. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle = Desactivarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle = Non é posíbel activar o servizo de accesibilidade. Está desactivado na preferencia de privacidade dos servizos de accesibilidade. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle = Activarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore = Máis información +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1 = O Inspector de accesibilidade permítelle examinar a árbore de accesibilidade da páxina actual, que é usada polos lectores de pantalla e outras tecnoloxías de asistencia. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2 = As características de accesibilidade poden afectar ao rendemento doutros paneis das ferramentas de desenvolvemento; recomendase desactivalas cando non se usen. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON = Imprimir en JSON +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks = Comprobacións +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2 = Non hai comprobacións para este nó. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header = Cor e contraste +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error = Imposíbel calcular +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text = texto grande +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title = O texto é de 14 puntos e en grosa ou maior ou 18 puntos ou maior. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA = Atende aos estándares WCAG AA para texto accesible. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA = Cumpre os estándares WCAG AAA para texto accesible. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL = Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. %S +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error = Escolla unha cor que non sexa transparente. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges = Comprobacións de accesibilidade +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none = Nada +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2 = Todos os problemas +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast = Contraste +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel = Etiquetas de texto +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard = Teclado +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast = contraste +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning = advertencia de contraste +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard = teclado +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel = etiqueta de texto +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip = Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip = Non cumpre os estándares de WCAG para accesibilidade do teclado. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip = Non cumpre os estándares de WCAG para a alternativa de texto. +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters = Comprobe se hai problemas: +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs = Configure as preferencias +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing = Inicializando… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar = Comprobación #1 nó;Comprobación de #1 nós +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing = Rematando… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title = Desprácese automaticamente ao nó seleccionado á vista +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label = Desprácese ata a vista +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label = Documentación… +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation = Simular: +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia = Protanopia (sen vermello) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia = Deuteranopia (sen verde) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia = Tritanopia (sen azul) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss = Perda de contraste +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia = Acromatopsia (sen cores) +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label = Mostrar a orde de tabulacións +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip = Mostrar a orde de tabulación dos elementos e o seu índice de tabulación. diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 00000000000..d51d59c63f0 --- /dev/null +++ b/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation = Non se atoparon animacións para o elemento actual.\nSeleccione outro elemento da páxina. +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel = Duración: +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText = ∞ +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel = Retardo: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel = Retardo final: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel = Velocidade de reprodución: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel = Repeticións: +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount = ∞ +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText = ∞ +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2 = Inicio da iteración: %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel = Aceleración global: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel = Función do tempo da animación: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel = Recheo: +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel = Dirección: +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel = %Ss +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel = ∞ +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel = %Sx +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip = Esta animación estase executado no fío do compositor +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip = Todas as propiedades de animación están optimizadas +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip = Algunhas propiedades de animación están optimizadas +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip = Retomar as animacións +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip = Pausar as animacións +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip = Rebobinar as animacións +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel = %Sms +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel = %S - Animación CSS +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel = %S - Transición CSS +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel = %S - Animación de script +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel = Animación de script +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel = %S +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage = %S%% diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 00000000000..736ac0e1dd5 --- /dev/null +++ b/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. +### +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Abra about:debugging para os Service Workers doutros dominios +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Cancelar rexistro +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Depurar + .title = Só é posíbel depurar service workers en execución +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspeccionar +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Iniciar +# Text displayed for the updated time of the service worker. The